Droit interne 9 Économie - Coopération technique 91 Agriculture
Diritto nazionale 9 Economia - Cooperazione tecnica 91 Agricoltura

916.443.14 Ordonnance du 28 novembre 2014 concernant l'importation, le transit et l'exportation d'animaux de compagnie (OITE-AC)

916.443.14 Ordinanza del 28 novembre 2014 concernente l'importazione, il transito e l'esportazione di animali da compagnia (OITEAc)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 1 Champ d’application

1 La présente ordonnance s’applique à l’importation, au transit et à l’exportation d’animaux de compagnie qui:

a.
accompagnent leur détenteur ou une personne autorisée par ce dernier, et
b.
ne sont pas destinés à faire l’objet d’un transfert de propriété.

2 Les ordonnances ci-dessous sont applicables sauf disposition particulière de la présente ordonnance:

a.
ordonnance du 18 novembre 2015 réglant les échanges d’importation, de transit et d’exportation d’animaux et de produits animaux avec les pays tiers4;
b.
ordonnance du 18 novembre 2015 réglant les échanges d’importation, de transit et d’exportation d’animaux et de produits animaux avec les États membres de l’UE, l’Islande et la Norvège5.6

3 Sont réservées les ordonnances suivantes:

a.
ordonnance du 23 avril 2008 sur la protection des animaux7;
b.
ordonnance du 4 septembre 2013 sur la circulation des espèces de faune et de flore protégées8.

4 RS 916.443.10

5 RS 916.443.11

6 Nouvelle teneur selon l’annexe ch. II 4 de l’O du 18 nov. 2015 réglant les échanges d’importation, de transit et d’exportation d’animaux et de produits animaux avec les pays tiers, en vigueur depuis le 1er janv. 2016 (RO 2015 5201).

7 RS 455.1

8 RS 453.0

Art. 1 Campo d’applicazione

1 La presente ordinanza si applica all’importazione, al transito e all’esportazione di animali da compagnia che:

a.
accompagnano il detentore o una persona autorizzata dal detentore; e
b.
non sono destinati a essere oggetto di un passaggio di proprietà.

2 Salvo diversa disposizione della presente ordinanza, si applicano:

a.
l’ordinanza del 18 novembre 20154 concernente l’importazione, il transito e l’esportazione di animali e prodotti animali nel traffico con Paesi terzi;
b.
l’ordinanza del 18 novembre 20155 concernente l’importazione, il transito e l’esportazione di animali e prodotti animali nel traffico con Stati membri dell’UE, Islanda e Norvegia.6

3 Sono fatte salve le seguenti ordinanze:

a.
ordinanza del 23 aprile 20087 sulla protezione degli animali;
b.
ordinanza del 4 settembre 20138 sulla circolazione delle specie di fauna e di flora protette.

4 RS 916.443.10

5 RS 916.443.11

6 Nuovo testo giusta l’all. n. II 4 dell’O del 18 nov. 2015 concernente l’importazione, il transito e l’esportazione di animali e prodotti animali nel traffico con Paesi terzi, in vigore dal 1° gen. 2016 (RU 2015 5201).

7 RS 455.1

8 RS 453.0

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.