Droit interne 9 Économie - Coopération technique 91 Agriculture
Diritto nazionale 9 Economia - Cooperazione tecnica 91 Agricoltura

916.443.116 Ordonnance de l’OSAV du 24 novembre 2022 instituant des mesures destinées à prévenir la propagation de l’influenza aviaire

916.443.116 Ordinanza dell’USAV del 24 novembre 2022 che istituisce misure destinate a evitare l’ulteriore diffusione dell’influenza aviaria

Index Inverser les langues Précédent
Index Inverser les langues

Art. 13

1 La présente ordonnance entre en vigueur le 25 novembre 2022, sous réserve de l’al. 2.

2 Les art. 7 à 12 entrent en vigueur le 28 novembre 2022.

3 La présente ordonnance a effet jusqu’au 15 février 2023, sous réserve de l’al. 4.

4 Les art. 2 à 6 et l’annexe ont effet jusqu’au 21 décembre 2022.

5 La durée de validité de la présente ordonnance et prolongée jusqu’au 15 mars 2023, sous réserve de l’al. 4.12

12 Introduit par le ch. I de l’O de l’OSAV du 3 fév. 2023, en vigueur depuis le 7 fév. 2023 (RO 2023 48).

Art. 13

1 Fatto salvo il capoverso 2, la presente ordinanza entra in vigore il 25 novembre 2022.

2 Gli articoli 7–12 entrano in vigore il 28 novembre 2022.

3 Fatto salvo il capoverso 4, la presente ordinanza ha effetto sino al 15 febbraio 2023.

4 Gli articoli 2–6 e l’allegato hanno effetto sino al 21 dicembre 2022.

5 Fatto salvo il capoverso 4, la durata di validità della presente ordinanza è prorogata sino al 15 marzo 2023.12

12 Introdotto dal n. I dell’O dell’USAV del 3 feb. 2023, in vigore dal 7 feb. 2023 (RU 2023 48).

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.