Droit interne 9 Économie - Coopération technique 91 Agriculture
Diritto nazionale 9 Economia - Cooperazione tecnica 91 Agricoltura

916.443.11 Ordonnance du 18 novembre 2015 réglant les échanges d'importation, de transit et d'exportation d'animaux et de produits animaux avec les États membres de l'UE, l'Islande et la Norvège (OITE-UE)

916.443.11 Ordinanza del 18 novembre 2015 concernente l'importazione, il transito e l'esportazione di animali e prodotti animali nel traffico con Stati membri dell'UE, Islanda e Norvegia (OITE-UE)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 22 Obligations de l’agent de manutention

1 L’agent de manutention est assimilé à une personne assujettie à l’obligation de déclarer.

2 Il doit garantir que les animaux reçoivent les soins requis tant qu’ils restent à l’aéroport.

3 Les exigences de la législation sur la protection des animaux concernant les pensions ou refuges, en particulier les art. 101 à 102 OPAn41, s’appliquent par analogie à la prise en charge des animaux vivants par les agents de manutention.

Art. 22 Obblighi dell’impresa che presta servizi di sdoganamento

1 Le imprese che prestano servizi di sdoganamento sono considerate persone soggette all’obbligo di dichiarazione.

2 Devono provvedere affinché gli animali siano curati durante la loro permanenza all’aeroporto.

3 Per le imprese che prestano servizi di sdoganamento di animali vivi valgono per analogia i requisiti applicabili alle pensioni per animali fissati nella legislazione sulla protezione degli animali, in particolare gli articoli 101–102 OPAn41.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.