Droit interne 9 Économie - Coopération technique 91 Agriculture
Diritto nazionale 9 Economia - Cooperazione tecnica 91 Agricoltura

916.404.1 Ordonnance du 3 novembre 2021 relative à Identitas SA et à la banque de données sur le trafic des animaux (OId-BDTA)

916.404.1 Ordinanza del 3 novembre 2021 concernente Identitas AG e la banca dati sul traffico di animali (OIBDTA)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 35 Organisations d’élevage, de producteurs, de production sous label et services sanitaires

1 Les organisations d’élevage, de producteurs, de production sous label et les services sanitaires peuvent consulter et utiliser les données suivantes de leurs membres dans la BDTA:

a.
le numéro BDTA, l’adresse de l’emplacement et les coordonnées des unités d’élevage, le numéro de la commune ainsi que le type d’unité d’élevage selon l’art. 6, let. o, OFE36;
b.
la liste des numéros d’identification des animaux qui séjournent dans les unités d’élevage ou qui y ont séjourné;
c.
le nom, l’adresse et le numéro d’identification cantonal des détenteurs d’animaux;
d.
les numéros d’identification sur les marques auriculaires qui ont été fournis par Identitas SA aux membres des organisations concernées;
e.
concernant les bovins les buffles d’Asie, les bisons, les ovins et les caprins,: l’historique et les informations détaillées de tous les animaux qui séjournent ou qui ont séjourné dans les unités d’élevage de leurs membres;
f.
concernant les porcins: les données visées à l’annexe 1, ch. 3, relatives à tous les groupes d’animaux qui séjournent dans les unités d’élevage des membres ou qui y ont séjourné;
g.
concernant les équidés: le nom et l’adresse du propriétaire, les informations détaillées sur l’animal, l’historique de l’animal et les données visées à l’annexe 1, ch. 3, de tous les équidés enregistrés auprès des organisations concernées.

2 Les organisations d’élevage, de producteurs et de production sous label ainsi que les services sanitaires peuvent consulter dans la BDTA et utiliser les autres données visées aux art. 13 à 21 qui concernent leurs membres, pour autant que ceux-ci y consentent dans la BDTA.

Art. 35 Organizzazioni di allevamento, di produttori e di produzione con label nonché servizi di sanità animale

1 Le organizzazioni di allevamento, di produttori e di produzione con label nonché i servizi di sanità animale possono consultare e utilizzare i seguenti dati concernenti i loro affiliati:

a.
numero BDTA, ubicazione e coordinate geografiche delle aziende detentrici di animali, numero del Comune nonché tipo di azienda detentrice di animali secondo l’articolo 6 lettera o OFE36;
b.
elenco dei numeri d’identificazione degli animali che sono tenuti o sono stati tenuti in un’azienda detentrice di animali;
c.
nome, indirizzo e numero cantonale d’identificazione dei detentori di animali;
d.
numeri d’identificazione sulle marche auricolari fornite da Identitas AG agli affiliati dell’organizzazione interessata;
e.
per gli animali della specie bovina, i bufali e i bisonti nonché per gli animali delle specie ovina e caprina: storia dell’animale e informazioni dettagliate relative all’animale concernenti tutti gli animali che sono tenuti o sono stati tenuti nelle aziende detentrici di animali dei loro affiliati;
f.
per gli animali della specie suina: dati di cui all’allegato 1 numero 3 concernenti i gruppi di animali che sono tenuti o sono stati tenuti nelle aziende detentrici di animali dei loro affiliati;
g.
per gli equidi: nome e indirizzo del proprietario nonché informazioni dettagliate relative all’animale, storia dell’animale e dati di cui all’allegato 1 numero 4 concernenti tutti gli equidi registrati presso l’organizzazione interessata.

2 Le organizzazioni di allevamento, di produttori e di produzione con label nonché i servizi di sanità animale possono consultare e utilizzare gli altri dati di cui agli articoli 13–21 concernenti i loro affiliati, purché questi ultimi abbiano dato il loro consenso nella BDTA.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.