Droit interne 9 Économie - Coopération technique 91 Agriculture
Diritto nazionale 9 Economia - Cooperazione tecnica 91 Agricoltura

916.401 Ordonnance du 27 juin 1995 sur les épizooties (OFE)

916.401 Ordinanza del 27 giugno 1995 sulle epizoozie (OFE)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 38a

1 L’abattoir perçoit auprès du fournisseur des animaux de boucherie la taxe perçue à l’abattage visée à l’art. 56a, al. 1, LFE.

2 Les montants de la taxe perçue à l’abattage sont les suivants:

Fr.

a.
par animal abattu de l’espèce bovine

2.70

b.
par animal abattu de l’espèce porcine

–.40

c.
par animal abattu de l’espèce ovine

–.40

d.
par animal abattu de l’espèce caprine

–.40

Art. 38a

1 Il macello riscuote dal fornitore degli animali da macello la tassa di macellazione di cui all’articolo 56a capoverso 1 LFE.

2 Gli importi della tassa di macellazione percepita sono i seguenti:

fr.

a.
per ogni animale macellato della specie bovina

2.70

b.
per ogni animale macellato della specie suina

–.40

c.
per ogni animale macellato della specie ovina

–.40

d.
per ogni animale macellato della specie caprina

–.40

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.