Droit interne 9 Économie - Coopération technique 91 Agriculture
Diritto nazionale 9 Economia - Cooperazione tecnica 91 Agricoltura

916.401 Ordonnance du 27 juin 1995 sur les épizooties (OFE)

916.401 Ordinanza del 27 giugno 1995 sulle epizoozie (OFE)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 189a Champ d’application et diagnostic

1 Les dispositions de la présente section sont applicables à la lutte contre la besnoitiose bovine.

2 Le diagnostic de besnoitiose est établi dans l’un des deux cas suivants:

a.
l’analyse sérologique a donné un résultat positif;
b.
Besnoitia besnoiti a été mis en évidence dans les échantillons analysés.

3 L’OSAV émet des dispositions techniques relatives au prélèvement et à l’analyse des échantillons.

Art. 189 Caso di epizoozia

1 In caso di diagnosi di un’infezione venerea, il veterinario cantonale ordina il sequestro semplice di 1° grado per tutti gli animali in età riproduttiva dell’effettivo infetto. Ordina inoltre che nell’effettivo infetto:541

a.
siano esaminati tutti gli animali in età riproduttiva;
b.
sia praticata l’inseminazione artificiale;
c.
non siano impiegati tori infetti per la monta naturale o l’inseminazione artificiale;
d.
sia eliminato il seme raccolto dopo l’ultimo esame negativo.

2 Egli revoca il sequestro:

a.
per le bovine infette o sospette di contaminazione, qualora il duplice esame effettuato nell’intervallo di due settimane sia risultato negativo;
b.
per i tori infetti o sospetti di contaminazione, qualora sia risultato negativo il triplice esame effettuato ad intervalli di due settimane.

541 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 31 ago. 2022, in vigore dal 1° nov. 2022 (RU 2022 487).

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.