Droit interne 9 Économie - Coopération technique 91 Agriculture
Diritto nazionale 9 Economia - Cooperazione tecnica 91 Agricoltura

916.310 Ordonnance du 31 octobre 2012 sur l'élevage (OE)

916.310 Ordinanza del 31 ottobre 2012 sull'allevamento di animali (OAlle)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 21 Contributions pour l’élevage d’abeilles mellifères

1 ...33

2 La contribution pour l’élevage d’abeilles mellifères s’élève à:

a.
pour la gestion du herd-book:
1.
par reine
2.
pour la détermination de la pureté de la race au moyen d’une analyse ADN
3.
pour la détermination de la pureté de la race au moyen de l’examen des ailes (indice cubital)
4.
par station de fécondation A
5.
par station de fécondation B

50 francs

90 francs

8 francs

3000 francs

500 francs

b.
pour les épreuves de performance:
1.
par épreuve de performance dans les ruchers de testage selon le système de l’échange circulaire à l’aveugle et estimation de la valeur d’élevage
2.
par épreuve de performance dans les ruchers de testage ouvert et estimation de la valeur d’élevage

440 francs

180 francs.34

3 La contribution par reine est versée lorsque celle-ci a terminé un testage ouvert ou un testage selon le système de l’échange circulaire à l’aveugle et qu’elle est inscrite au herd-book.

4 La contribution pour la détermination de la pureté de la race est versée pour les reines qui ont terminé une épreuve de performance et pour les colonies à mâles sur une station de fécondation A.

5 Une même reine et une colonie à mâles ne donnent droit qu’à une seule contribution pour la détermination de la pureté de la race.

6 La contribution pour une station de fécondation est versée si au minimum 100 jeunes reines ont été placées dans la station de fécondation pendant l’année de contribution.35

33 Abrogé par le ch. I de l’O du 20 mai 2015, avec effet au 1er janv. 2016 (RO 2015 1821).

34 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 20 mai 2015, en vigueur depuis le 1er janv. 2016 (RO 2015 1821).

35 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 20 mai 2015, en vigueur depuis le 1er janv. 2016 (RO 2015 1821).

Art. 21 Contributi per l’allevamento di api mellifere

1 ...34

2 Il contributo per l’allevamento di api mellifere è il seguente:

a.
tenuta del libro genealogico:
1.
per ogni regina
2.
per ogni determinazione della purezza della razza mediante analisi del DNA
3.
per ogni determinazione della purezza della razza mediante esame delle ali (indice cubitale)
4.
per ogni stazione di fecondazione A
5.
per ogni stazione di fecondazione B

50 franchi

90 franchi

8 franchi

3000 franchi

500 franchi

b.
esami funzionali:
1.
per ogni esame funzionale nell’apiario sperimentale con campione reso anonimo e stima dei valori genetici
2.
per ogni esame funzionale nell’apiario sperimentale con campione conosciuto e stima dei valori genetici


440 franchi

180 franchi.35

3 Il contributo per regina è assegnato al termine dell’esame funzionale nell’apiario sperimentale con campione reso anonimo o conosciuto e dopo l’iscrizione nel libro genealogico.

4 Il contributo per la determinazione della purezza della razza è assegnato per le regine per le quali è stato eseguito l’esame funzionale e le colonie di maschi su una stazione di fecondazione B.

5 Una stessa regina e una colonia di maschi danno diritto a un unico contributo per la determinazione della purezza della razza.

6 Il contributo per una stazione di fecondazione è assegnato se nell’anno di contribuzione vi sono collocate almeno 100 giovani regine.36

34 Abrogato dal n. I dell’O del 20 mag. 2015, con effetto dal 1° gen. 2016 (RU 2015 1821).

35 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 20 mag. 2015, in vigore dal 1° gen. 2016 (RU 2015 1821).

36 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 20 mag. 2015, in vigore dal 1° gen. 2016 (RU 2015 1821).

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.