Droit interne 9 Économie - Coopération technique 91 Agriculture
Diritto nazionale 9 Economia - Cooperazione tecnica 91 Agricoltura

916.20 Ordonnance du 31 octobre 2018 sur la protection des végétaux contre les organismes nuisibles particulièrement dangereux (Ordonnance sur la santé des végétaux, OSaVé)

916.20 Ordinanza del 31 ottobre 2018 sulla protezione dei vegetali da organismi nocivi particolarmente pericolosi (Ordinanza sulla salute dei vegetali, OSalV)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 84 Examen des marchandises avant la délivrance d’un passeport phytosanitaire

1 Les entreprises agréées doivent examiner les marchandises pour lesquelles un passeport phytosanitaire doit être délivré à un moment opportun et en tenant compte du risque phytosanitaire.

2 Elles peuvent examiner les marchandises individuellement ou à partir d’échantillons représentatifs.

3 L’examen doit être effectué au moins visuellement et inclure les matériaux d’emballage des marchandises.

4 Les résultats de l’examen doivent être consignés et conservés pendant trois ans au moins.

5 Le DEFR et le DETEC peuvent fixer des prescriptions concernant les examens visuels, les échantillonnages et les analyses ainsi que la fréquence et la date des examens.

Art. 84 Analisi della merce precedente il rilascio di un passaporto fitosanitario

1 Le aziende omologate analizzano la merce per cui deve essere rilasciato un passaporto fitosanitario in un periodo opportuno e tenendo conto del rischio fitosanitario.

2 Possono analizzare le merci una per una oppure sulla base di campioni rappresentativi.

3 L’analisi consiste almeno in un’ispezione visiva e riguarda anche il materiale da imballaggio delle merci.

4 I risultati dell’analisi devono essere registrati e conservati per almeno tre anni.

5 Il DEFR e il DATEC possono emanare prescrizioni riguardanti le ispezioni visive, la campionatura e i test nonché la frequenza e il calendario delle analisi.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.