Droit interne 9 Économie - Coopération technique 90 Politique régionale
Diritto nazionale 9 Economia - Cooperazione tecnica 90 Politica regionale

901.0 Loi fédérale du 6 octobre 2006 sur la politique régionale

901.0 Legge federale del 6 ottobre 2006 sulla politica regionale

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 7 Prêts destinés aux projets d’infrastructure

1 La Confédération peut octroyer des prêts à taux d’intérêt favorable ou sans intérêts pour financer des projets d’infrastructure, pour autant que ces projets remplissent l’une des conditions suivantes:

a.
ils sont en relation directe avec la réalisation et la poursuite de projets au sens de l’art. 4;
b.
ils font partie d’un système de valeur ajoutée qu’ils contribuent à renforcer;
c.
ils induisent directement des investissements complémentaires dans d’autres secteurs économiques d’une région.

2 Les prêts ne peuvent être accordés qu’à des projets d’infrastructure:

a.
qui bénéficient en majeure partie à des régions qui présentent essentiellement les problèmes et les possibilités de développement spécifiques aux régions de montagne et au milieu rural en général;
b.
au financement desquels le canton participe au moins de manière équivalente;
c.
que la Confédération ne soutient pas déjà d’une autre manière.

Art. 7 Mutui per progetti infrastrutturali

1 La Confederazione può concedere mutui senza interessi o a tassi d’interesse favorevoli allo scopo di finanziare progetti infrastrutturali, purché questi:

a.
siano direttamente legati alla realizzazione e alla prosecuzione di progetti conformi all’articolo 4;
b.
siano parte integrante di un sistema per la produzione di valore aggiunto e contribuiscano a potenziarlo; oppure
c.
favoriscano immediatamente investimenti indotti in altri settori economici della regione.

2 Questi mutui possono essere concessi solo per progetti infrastrutturali che:

a.
profittano soprattutto a regioni che presentano in parte preponderante problemi e potenzialità di sviluppo specifici alle regioni montane e alle altre aree rurali;
b.
sono finanziati almeno in parte uguale anche dal Cantone; e
c.
non siano già altrimenti sussidiati dalla Confederazione.
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.