Droit interne 8 Santé - Travail - Sécurité sociale 83 Assurance sociale
Diritto nazionale 8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 83 Assicurazione sociale

832.12 Loi fédérale du 26 septembre 2014 sur la surveillance de l'assurance-maladie sociale (Loi sur la surveillance de l'assurance-maladie, LSAMal)

832.12 Legge federale del 26 settembre 2014 concernente la vigilanza sull'assicurazione sociale contro le malattie (Legge sulla vigilanza sull'assicurazione malattie, LVAMal)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 39 Délégué de l’autorité de surveillance

1 L’autorité de surveillance peut charger un spécialiste indépendant de la mise en œuvre auprès d’une entreprise surveillée des mesures de surveillance au sens de l’art. 38 qu’elle a ordonnées.

2 Elle définit les tâches de son délégué. Elle détermine dans quelle mesure celui-ci peut agir à la place des organes de l’entreprise surveillée.

3 L’art. 35 s’applique par analogie aux compétences en matière d’information du délégué et à l’obligation faite aux entreprises surveillées de le renseigner.

4 Les frais du délégué sont à la charge de l’entreprise surveillée. A la demande de l’autorité de surveillance, celle-ci verse une avance de frais. L’autorité de surveillance peut exceptionnellement accorder une exonération totale ou partielle de ces frais.

Art. 39 Persona incaricata dall’autorità di vigilanza

1 L’autorità di vigilanza può incaricare uno specialista indipendente di attuare i provvedimenti di vigilanza di cui all’articolo 38 che ha ordinato nei confronti di un’impresa sottoposta a vigilanza.

2 L’autorità di vigilanza definisce i compiti della persona incaricata. Stabilisce in quale misura la persona incaricata può agire al posto degli organi dell’impresa sottoposta a vigilanza.

3 L’articolo 35 si applica per analogia ai poteri di informazione della persona incaricata e all’obbligo di informare dell’impresa sottoposta a vigilanza.

4 I costi per la persona incaricata sono a carico dell’impresa sottoposta a vigilanza. Su richiesta dell’autorità di vigilanza, l’impresa sottoposta a vigilanza versa un anticipo dei costi. In casi eccezionali l’autorità di vigilanza può condonare tali costi del tutto o in parte.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.