Droit interne 8 Santé - Travail - Sécurité sociale 83 Assurance sociale
Diritto nazionale 8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 83 Assicurazione sociale

832.112.1 Ordonnance du 19 octobre 2016 sur la compensation des risques dans l'assurance-maladie (OCoR)

832.112.1 Ordinanza del 19 ottobre 2016 sulla compensazione dei rischi nell'assicurazione malattie (OCoR)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 9 Effectifs des assurés

1 Est déterminante pour calculer les effectifs des assurés d’un assureur la durée d’assurance de ses assurés en mois.

2 Ne sont pas comptabilisés dans les effectifs:

a.
les personnes résidant à l’étranger qui sont assurées sur une base contractuelle conformément aux art. 7a et 132, al. 3, de l’ordonnance du 27 juin 1995 sur l’assurance-maladie (OAMal)13;
b.14
les assurés visés à l’art. 1, al. 2, let. d à ebis, OAMal;
c.
les requérants d’asile, les personnes admises à titre provisoire et les personnes à protéger sans autorisation de séjour qui résident en Suisse et qui bénéficient de l’aide sociale;
d.
les assurés visés aux art. 4 et 5 OAMal, pour autant qu’ils n’acquittent pas une prime pour les assurés domiciliés en Suisse;
e.
les assurés qui sont soumis à l’assurance-maladie suisse en vertu de l’Accord du 30 novembre 1979 concernant la sécurité sociale des bateliers rhénans15;
f.
les assurés qui ont moins de 19 ans le 31 décembre de l’année considérée.

13 RS 832.102

14 Nouvelle teneur selon le ch. I 3 de l’O du 26 oct. 2022 concernant la mise en œuvre de la Convention sur la coordination de la sécurité sociale entre la Confédération suisse et le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d’Irlande du Nord, en vigueur depuis le 1er janv. 2023 (RO 2022 658).

15 RS 0.831.107 

Art. 9 Effettivo degli assicurati

1 Per calcolare l’effettivo degli assicurati di un assicuratore è determinante la durata in mesi dell’assicurazione dei suoi assicurati.

2 Nel calcolo dell’effettivo degli assicurati non sono presi in considerazione:

a.
le persone residenti all’estero assicurate su base contrattuale conformemente agli articoli 7a e 132 capoverso 3 dell’ordinanza del 27 giugno 199513 sull’assicurazione malattie (OAMal);
b.14
gli assicurati di cui all’articolo 1 capoverso 2 lettere d–ebis OAMal;
c.
i richiedenti l’asilo, le persone ammesse a titolo provvisorio e le persone bisognose di protezione non titolari di un permesso di dimora che soggiornano in Svizzera e beneficiano dell’aiuto sociale;
d.
gli assicurati di cui agli articoli 4 e 5 OAMal, sempre che per loro non sia riscosso un premio per assicurati con domicilio in Svizzera;
e.
gli assicurati soggetti all’assicurazione malattie svizzera in virtù dell’Accordo del 30 novembre 197915 relativo alla sicurezza sociale dei battellieri del Reno;
f.
gli assicurati che al 31 dicembre dell’anno in questione non hanno ancora compiuto i 19 anni.

13 RS 832.102

14 Nuovo testo giusta il n. I 3 dell’O del 26 ott. 2022 sulla modifica di ordinanze in materia di assicurazione malattie in attuazione della Convenzione sul coordinamento della sicurezza sociale tra il Regno Unito di Gran Bretagna e Irlanda del Nord e la Confederazione Svizzera, in vigore dal 1° gen. 2023 (RU 2022 658).

15 RS 0.831.107

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.