Droit interne 8 Santé - Travail - Sécurité sociale 83 Assurance sociale
Diritto nazionale 8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 83 Assicurazione sociale

832.112.1 Ordonnance du 19 octobre 2016 sur la compensation des risques dans l'assurance-maladie (OCoR)

832.112.1 Ordinanza del 19 ottobre 2016 sulla compensazione dei rischi nell'assicurazione malattie (OCoR)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 10

1 L’institution commune rassemble les ensembles de données des assureurs. Elle veille à ce que les données de l’année précédente concernant les indicateurs de morbidité soient intégralement incluses dans le calcul, même pour les assurés qui ont changé d’assureur.

2 Elle relie, par assuré, les données relatives au canton, à l’âge, au sexe, aux prestations nettes et aux mois d’assurance avec les données de l’année précédente concernant les autres indicateurs de morbidité.

3 Si elle constate, sur la base des données rassemblées, qu’un assuré est affilié pendant 13 mois ou plus pour la même année civile, elle communique à chaque assureur concerné:

a.
le numéro de ligne correspondant de la livraison des données par les assureurs concernés;
b.
les nom et numéro d’identification de l’autre assureur ou des autres assureurs.16

16 Introduit par le ch. I de l’O du 11 sept. 2020, en vigueur depuis le 1er janv. 2021 (RO 2020 3917).

Art. 10 Aggregazione degli insiemi di dati e raggruppamento dei dati

1 L’istituzione comune aggrega gli insiemi di dati degli assicuratori. Essa provvede affinché, anche per gli assicurati che hanno cambiato assicuratore, i dati relativi agli indicatori di morbilità dell’anno precedente siano integralmente inclusi nel calcolo.

2 Essa collega, per assicurato, i dati relativi a Cantone, età, sesso, prestazioni nette e mesi d’assicurazione con i dati relativi ad altri indicatori di morbilità dell’anno precedente.

3 Se, sulla base dei dati, riscontra che una persona è assicurata per 13 o più mesi nello stesso anno civile, comunica a ciascun assicuratore interessato:

a.
il corrispondente numero di riga della fornitura di dati degli assicuratori interessati;
b.
nome e numero d’identificazione dell’altro assicuratore o degli altri assicuratori.16

16 Introdotto dal n. I dell’O dell’11 set. 2020, in vigore dal 1° gen. 2021 (RU 2020 3917).

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.