Droit interne 8 Santé - Travail - Sécurité sociale 83 Assurance sociale
Diritto nazionale 8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 83 Assicurazione sociale

832.107 Ordonnance du 23 juin 2021 sur la fixation de nombres maximaux de médecins qui fournissent des prestations ambulatoires

832.107 Ordinanza del 23 giugno 2021 sulla determinazione di numeri massimi di medici nel settore ambulatoriale

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 5 Fixation des nombres maximaux par les cantons

1 Les cantons divisent, pour chaque domaine de spécialisation médicale, l’offre de médecins (art. 2) par le taux de couverture par domaine de spécialisation médicale pour la région correspondante (art. 3), afin d’obtenir les nombres maximaux nécessaires à une couverture économique des besoins sur leur territoire.

2 Ils peuvent prévoir un facteur de pondération afin de tenir compte de circonstances qui ne sont pas prises en considération dans le calcul du taux de couverture. Pour le fixer, ils se fondent notamment sur des enquêtes auprès de spécialistes, sur des systèmes d’indicateurs ou sur des valeurs de référence.

3 Ils réexaminent périodiquement les nombres maximaux et les adaptent si nécessaire.

Art. 5 Determinazione dei numeri massimi da parte dei Cantoni

1 I Cantoni fissano l’offerta di medici (art. 2) in relazione al tasso di approvvigionamento della regione interessata per specialità medica (art. 3), al fine di determinare il numero massimo di medici necessario per garantire un approvvigionamento economico di cure sanitarie sul loro territorio.

2 Possono prevedere un fattore di ponderazione per tenere conto delle circostanze che non hanno potuto essere prese in considerazione nel calcolo del tasso di approvvigionamento. Per determinare il fattore di ponderazione, si basano in particolare su interviste di specialisti, sistemi di indicatori o valori di riferimento.

2 Riesaminano periodicamente i numeri massimi e li adattano se necessario.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.