Droit interne 8 Santé - Travail - Sécurité sociale 83 Assurance sociale
Diritto nazionale 8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 83 Assicurazione sociale

832.107 Ordonnance du 23 juin 2021 sur la fixation de nombres maximaux de médecins qui fournissent des prestations ambulatoires

832.107 Ordinanza del 23 giugno 2021 sulla determinazione di numeri massimi di medici nel settore ambulatoriale

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 4 Détermination et attribution des domaines de spécialisation médicale

1 Les domaines de spécialisation médicale sont déterminés en fonction des titres postgrades fédéraux spécifiés à l’art. 2, al. 1, let. a et b, de l’ordonnance du 27 juin 2007 sur les professions médicales2. Le DFI peut regrouper plusieurs titres postgrades fédéraux en un domaine de spécialisation médicale.

2 Les médecins titulaires de plusieurs titres postgrades fédéraux sont attribués au domaine de spécialisation dans lequel ils déploient l’essentiel de leurs activités. S’il n’est pas possible de le déterminer, ils sont attribués au domaine pour lequel ils ont obtenu en dernier le titre de médecin spécialiste.

2 RS 811.112.0

Art. 4 Definizione e attribuzione dei campi di specializzazione medica

1 Per la definizione dei campi di specializzazione medica sono determinanti i titoli federali di perfezionamento secondo l’articolo 2 capoverso 1 lettere a e b dell’ordinanza del 27 giugno 20072 sulle professioni mediche. Il DFI può raggruppare singoli titoli federali di perfezionamento in un campo di specializzazione medica.

2 I medici in possesso di più titoli federali di perfezionamento sono attribuiti al campo di specializzazione medica nel quale sono attivi in maniera preponderante. Se non è possibile stabilirlo, i medici sono attribuiti al campo di specializzazione medica in cui hanno ottenuto l’ultimo titolo di medico specialista.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.