Droit interne 8 Santé - Travail - Sécurité sociale 83 Assurance sociale
Diritto nazionale 8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 83 Assicurazione sociale

832.105 Ordonnance du 14 février 2007 sur la carte d'assuré pour l'assurance obligatoire des soins (OCA)

832.105 Ordinanza del 14 febbraio 2007 sulla tessera d'assicurato per l'assicurazione obbligatoria delle cure medico-sanitarie (OTeA)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 11 Droits de l’assureur

1 La carte d’assuré reste propriété de l’assureur qui l’a délivrée.

2 L’assureur peut limiter la durée de validité de la carte d’assuré.

Art. 11 Diritti dell’assicuratore

1 La tessera d’assicurato rimane di proprietà dell’assicuratore che l’ha rilasciata.

2 L’assicuratore può limitare la durata di validità della tessera d’assicurato.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.