Droit interne 8 Santé - Travail - Sécurité sociale 83 Assurance sociale
Diritto nazionale 8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 83 Assicurazione sociale

831.435.1 Ordonnance du 22 juin 2011 sur la surveillance dans la prévoyance professionnelle (OPP 1)

831.435.1 Ordinanza del 22 giugno 2011 concernente la vigilanza nella previdenza professionale (OPP 1)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 5 Indépendance des membres de la Commission de haute surveillance

1 Les membres de la Commission de haute surveillance doivent satisfaire aux exigences suivantes en matière d’indépendance:

a.
ne pas être employé ou mandataire du fonds de garantie, de l’institution supplétive ou d’une fondation de placement;
b.
ne pas être membre du comité ou de la direction d’une organisation active dans la prévoyance professionnelle, à l’exception des deux représentants des partenaires sociaux;
c.
ne pas être membre de la direction ou du conseil d’administration d’une compagnie d’assurance, d’une banque ou de toute autre entreprise active dans la prévoyance professionnelle;
d.
ne pas être employé d’une autorité de surveillance, de l’administration fédérale ou d’une administration cantonale;
e.
ne pas être membre d’un gouvernement cantonal;
f.
ne pas être juge en matière d’assurances sociales;
g.
ne pas être membre de la Commission fédérale de la prévoyance professionnelle.

2 Ils doivent se récuser lorsqu’ils se trouvent, dans un cas particulier, en conflit d’intérêts dans leurs relations d’affaires ou sur le plan privé.

Art. 5 Indipendenza dei membri della Commissione di alta vigilanza

1 I membri della Commissione di alta vigilanza devono adempiere i seguenti requisiti per quanto concerne la loro indipendenza. Non possono essere:

a.
legati da un rapporto di lavoro o di mandato al fondo di garanzia, all’istituto collettore o a una fondazione d’investimento;
b.
membri della presidenza o della direzione di un’organizzazione operante nel settore della previdenza professionale, ad eccezione dei due rappresentanti delle parti sociali;
c.
membri della direzione o del consiglio di amministrazione di una compagnia di assicurazioni, di una banca o di un’altra impresa operante nel settore della previdenza professionale;
d.
impiegati presso un’autorità di vigilanza, l’Amministrazione federale o un’amministrazione cantonale;
e.
membri di un Governo cantonale;
f.
giudici nel settore delle assicurazioni sociali;
g.
membri della Commissione federale della previdenza professionale.

2 I membri della Commissione di alta vigilanza devono astenersi se nel singolo caso vi è un conflitto d’interessi personale o d’affari.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.