Droit interne 8 Santé - Travail - Sécurité sociale 83 Assurance sociale
Diritto nazionale 8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 83 Assicurazione sociale

831.411 Ordonnance du 3 octobre 1994 sur l'encouragement à la propriété du logement au moyen de la prévoyance professionnelle (OEPL)

831.411 Ordinanza del 3 ottobre 1994 sulla promozione della proprietà d'abitazioni mediante i fondi della previdenza professionale (OPPA)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 2 Propriété du logement

1 Les objets sur lesquels peut porter la propriété sont:

a.
l’appartement;
b.
la maison familiale.

2 Les formes autorisées de propriété du logement sont:

a.
la propriété;
b.
la copropriété, notamment la propriété par étages;
c.3
la propriété commune de la personne assurée avec son conjoint ou son partenaire enregistré;
d.
le droit de superficie distinct et permanent.

3 Nouvelle teneur selon le ch. I 1 de l’O du 29 sept. 2006 sur la mise en oeuvre de la L du 18 juin 2004 sur le partenariat dans la prévoyance professionnelle vieillesse, survivants et invalidité, en vigueur depuis le 1er janv. 2007 (RO 2006 4155).

Art. 2 Proprietà di abitazioni

1 Sono ammessi quali oggetti della proprietà d’abitazioni:

a.
l’appartamento;
b.
la casa unifamiliare.

2 Le forme autorizzate della proprietà d’abitazioni sono:

a.
la proprietà;
b.
la comproprietà, segnatamente la proprietà per piani;
c.3
la proprietà comune della persona assicurata con il coniuge o con il partner registrato;
d.
il diritto di superficie per sé stante e permanente.

3 Nuovo testo giusta il n. I1 dell’O del 29 set. 2006 concernente l’attuazione della L del 18 giu. 2004 sull’unione domestica registrata nella previdenza professionale per la vecchiaia, i superstiti e l’invalidità, in vigore dal 1° gen. 2007 (RU 2006 4155).

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.