Droit interne 8 Santé - Travail - Sécurité sociale 82 Travail
Diritto nazionale 8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 82 Lavoro

824.095 Ordonnance du 20 août 2014 sur le système d'information du service civil

824.095 Ordinanza del 20 agosto 2014 sul sistema d'informazione del servizio civile

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 8 Communication des données personnelles

Le CIVI communique des données personnelles aux organes et personnes suivants dans les buts mentionnés ci-après:

a.
aux CFF, en vue de la facturation des trajets en transports publics effectués par les personnes en service;
b8
aux autorités suisses et éventuellement à d’autres institutions spécialisées, en vue de garantir la sécurité de la personne astreinte lors d’affectations à l’étranger, de l’examen des demandes de reconnaissance d’établissements d’affectation souhaitant proposer des affectations à l’étranger ou dans le domaine de l’agriculture et de l’examen des demandes d’aide financière d’établissements d’affectation;
c.
aux personnes astreintes au service civil et aux établissements d’affectation, en vue de la préparation des périodes d’affectation au moyen du SC;
d.
aux employeurs des personnes en service, en vue de constater l’impossibilité de résilier le contrat de travail pendant les délais de protection prévus à l’art. 336c, al. 1, let. a, du code des obligations9;
e.
aux caisses-maladie, en vue de la suspension de l’obligation de s’assurer pour les personnes astreintes au service civil;
f.
à l’opérateur de sa boutique en ligne, en vue de l’administration des effets d’équipement destinés à identifier les personnes astreintes au service civil;
g.
à l’Office fédéral des constructions et de la logistique, en vue de l’exécution de mandats d’impression;
h.
à l’Office fédéral de l’informatique et de la télécommunication, en vue d’envois en nombre par voie électronique;
i.
aux établissements hôteliers, en vue de la réservation des nuitées des personnes astreintes au service civil;
j.10
aux services spécialisés désignés par le CIVI, en vue des examens médicaux et des mesures préventives en prévision d’affectations à l’étranger;
k.11
aux institutions mandatées par les établissements d’affectation pour mener des tests d’aptitude en prévision d’affectations à l’étranger;
l.12
aux prestataires de services spécialisés dans les évaluations, en vue de mener auprès des personnes demandant à être admises au service civil, des personnes astreintes au service civil, des établissements d’affectation et des enseignants des enquêtes visant à évaluer les journées d’introduction, les cours de formation et les périodes d’affectation.

8 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 3 juin 2016, en vigueur depuis le 1er juil. 2016 (RO 2016 1927).

9 RS 220

10 Introduite par le ch. I de l’O du 3 juin 2016, en vigueur depuis le 1er juil. 2016 (RO 2016 1927).

11 Introduite par le ch. I de l’O du 3 juin 2016, en vigueur depuis le 1er juil. 2016 (RO 2016 1927).

12 Introduite par le ch. I de l’O du 15 nov. 2017, en vigueur depuis le 1er janv. 2018 (RO 2017 6699).

Art. 8 Comunicazione di dati personali

Il CIVI comunica dati personali ai seguenti organi e alle seguenti persone per gli scopi sottoelencati:

a.
alle FFS, per il conteggio dei tragitti effettuati con i trasporti pubblici dalle persone che prestano servizio civile;
b.8
ai servizi pubblici svizzeri e, all’occorrenza, ad altre istituzioni specializzate, per garantire la sicurezza della persona soggetta all’obbligo di prestare servizio civile nell’ambito degli impieghi all’estero, per l’esame delle domande di riconoscimento degli istituti d’impiego che vogliono proporre impieghi all’estero o nell’agricoltura e per l’esame delle domande di aiuto finanziario degli istituti d’impiego;
c.
alle persone soggette all’obbligo di prestare servizio civile e agli istituti d’impiego, per la preparazione dei periodi d’impiego con l’ausilio del SC;
d.
ai datori di lavoro delle persone che prestano servizio civile, per constatare l’impossibilità di disdire il contratto di lavoro durante i periodi di cui all’articolo 336c capoverso 1 lettera a del Codice delle obbligazioni9;
e.
alle casse malati, per la sospensione dell’obbligo di assicurazione delle persone che prestano servizio civile;
f.
al gestore dell’e-shop del CIVI, per amministrare l’equipaggiamento destinato a contraddistinguere le persone soggette all’obbligo di prestare servizio civile;
g.
all’Ufficio federale delle costruzioni e della logistica, per gli ordini di stampa;
h.
all’Ufficio federale dell’informatica e della telecomunicazione, per l’invio in blocco in formato elettronico;
i.
alle strutture alberghiere, per la prenotazione di pernottamenti per le persone che prestano servizio civile;
j.10
ai servizi specializzati incaricati dal CIVI di effettuare le visite mediche e stabilire le misure preventive in vista di impieghi all’estero;
k.11
alle istituzioni incaricate dagli istituti d’impiego di effettuare test attitudinali in vista di impieghi all’estero;
l.12
ai fornitori di prestazioni specializzati in valutazioni: per condurre presso persone richiedenti l’ammissione al servizio civile o soggette all’obbligo di prestare servizio civile, istituti d’impiego e responsabili dei corsi indagini volte a valutare giornate d’introduzione, corsi d’istruzione e impieghi.

8 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 3 giu. 2016, in vigore dal 1° lug. 2016 (RU 2016 1927).

9 RS 220

10 Introdotta dal n. I dell’O del 3 giu. 2016, in vigore dal 1° lug. 2016 (RU 2016 1927).

11 Introdotta dal n. I dell’O del 3 giu. 2016, in vigore dal 1° lug. 2016 (RU 2016 1927).

12 Introdotta dal n. I dell’O del 15 nov. 2017, in vigore dal 1° gen. 2018 (RU 2017 6699).

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.