Droit interne 8 Santé - Travail - Sécurité sociale 82 Travail
Diritto nazionale 8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 82 Lavoro

824.01 Ordonnance du 11 septembre 1996 sur le service civil (OSCi)

824.01 Ordinanza dell'11 settembre 1996 sul servizio civile (OSCi)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 7 Collaboration à la production agricole et sylvicole

(art. 4, al. 2 et 2bis, LSC)

1 La collaboration de la personne en service à la production agricole est admise:

a.
dans le cadre des projets d’améliorations structurelles;
b.
dans le cadre des projets et des programmes d’amélioration des conditions de vie ou de production:
1.
lorsque la personne astreinte a été convoquée d’office selon l’art. 31a, al. 4,
2.
pour faire face à une surcharge temporaire de l’exploitation ou à la suite d’une interruption momentanée des travaux pour cause d’intempéries;36

2 La collaboration de la personne en service à la production sylvicole est admise lorsque ladite personne a été convoquée d’office selon l’art. 31a, al. 4.

35 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 6 mars 2009, en vigueur depuis le 1er avr. 2009 (RO 2009 1101).

36 Nouvelle teneur selon l’annexe 9 ch. 8 de l’O du 23 oct. 2013 sur les paiements directs, en vigueur depuis le 1er janv. 2014 (RO 2013 4145).

Art. 7 Collaborazione nella produzione agricola e dell’economia forestale

(art. 4 cpv. 2 e 2bis LSC)

1 Nella produzione agricola la collaborazione da parte delle persone che prestano servizio civile è ammessa:

a.
nel quadro di progetti di miglioramenti strutturali;
b.
nel quadro di progetti e programmi intesi a migliorare le condizioni di vita o di produzione:
1.
se le persone che prestano servizio civile sono state convocate d’ufficio secondo l’articolo 31a capoverso 4,
2.
per ovviare a un sovraccarico temporaneo di lavoro a cui deve far fronte l’azienda agricola o durante un’interruzione dei lavori dovuta a fattori meteorologici.35

2 Nella produzione nell’ambito dell’economia forestale è ammessa la collaborazione da parte delle persone che prestano servizio civile che sono state convocate d’ufficio secondo l’articolo 31a capoverso 4.

34 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 6 mar. 2009, in vigore dal 1° apr. 2009 (RU 2009 1101).

35 Nuovo testo giusta dell’all. 9 n. 8 dell’O del 23 ott. 2013 sui pagamenti diretti, in vigore dal 1° gen. 2014 (RU 2013 4145).

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.