Droit interne 8 Santé - Travail - Sécurité sociale 82 Travail
Diritto nazionale 8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 82 Lavoro

823.201 Ordonnance du 21 mai 2003 sur les travailleurs détachés en Suisse (Odét)

823.201 Ordinanza del 21 maggio 2003 sui lavoratori distaccati in Svizzera (ODist)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 11 Tâches des commissions tripartites

1 Les commissions tripartites doivent au moins:

a.
évaluer la documentation, les informations et les statistiques existantes relatives aux salaires et à la durée du travail;
b.
participer à la constatation des salaires usuels dans la branche, la profession et la localité, ce qui implique la recherche des documents et des informations nécessaires et disponibles auprès, notamment, de la Confédération ou du canton;
c.
observer le marché du travail et constater les abus au sens des art. 360a, al. 1, et 360b, al. 3, CO28 et de l’art. 1a de la loi fédérale du 28 septembre 1956 permettant d’étendre le champ d’application de la convention collective de travail29;
d.
examiner les cas individuels et rechercher un accord avec l’employeur concerné, conformément à l’art. 360b, al. 3, CO;
e.
formuler des propositions aux autorités cantonales et aux autorités fédérales quant à l’adoption d’un contrat-type de travail, à la déclaration de force obligatoire d’une convention collective de travail et à la modification ou à l’abrogation de tels actes;
f.
contrôler le respect des salaires minimaux fixés par les contrats-types de travail, conformément à l’art. 7, al. 1, let. b, de la loi;
g.
collaborer avec d’autres organes de contrôle, conformément à l’art. 8, al. 1 et 2, de la loi;
h.
dénoncer les infractions, conformément à l’art. 9, al. 1, de la loi;
i.
examiner les possibilités d’abus ou d’infraction, tels les faux indépendants, les séjours inférieurs à trois mois, etc.;
j.
collaborer avec la Confédération et les autres autorités;
k.
rédiger un rapport annuel d’activité à l’attention de la Direction du travail du Secrétariat d’État à l’économie.

2 Les travaux de la commission tripartite sont consignés dans un procès-verbal.

Art. 11 Compiti delle commissioni tripartite

1 Le commissioni tripartite devono svolgere almeno i compiti seguenti:

a.
valutare la documentazione, le informazioni e le statistiche esistenti relative ai salari e alla durata del lavoro;
b.
partecipare alla determinazione dei salari usuali nel luogo, nella professione e nel ramo, ciò che implica la ricerca di documenti e informazioni necessari presso la Confederazione e i Cantoni;
c.
osservare il mercato del lavoro e accertare gli abusi ai sensi degli articoli 360a capoverso 1 e 360b capoverso 3 CO28 e dell’articolo 1a della legge federale del 28 settembre 195629 concernente il conferimento del carattere obbligatorio generale al contratto collettivo;
d.
esaminare i casi individuali e cercare un accordo con il datore di lavoro, conformemente all’articolo 360b capoverso 3 CO;
e.
proporre alle autorità cantonali e federali l’approvazione di un contratto normale di lavoro e la dichiarazione di obbligatorietà generale di un contratto collettivo di lavoro, nonché l’abrogazione o la modifica di tali atti;
f.
controllare il rispetto dei salari minimi fissati dai contratti normali di lavoro, conformemente all’articolo 7 capoverso 1 lettera b della legge;
g.
collaborare con altri organi di controllo, conformemente all’articolo 8 capoversi 1 e 2 della legge;
h.
notificare le infrazioni, conformemente all’articolo 9 capoverso 1 della legge;
i.
esaminare le possibilità di abuso e d’infrazione, quali i falsi indipendenti, i soggiorni inferiori a tre mesi, ecc.;
j.
collaborare con la Confederazione e le altre autorità;
k.
redigere un rapporto annuale di attività all’attenzione della Direzione del lavoro della SECO.

2 È tenuto un verbale dei lavori della commissione tripartita.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.