Droit interne 8 Santé - Travail - Sécurité sociale 82 Travail
Diritto nazionale 8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 82 Lavoro

823.113 Ordonnance du 16 janvier 1991 sur les émoluments, commissions et sûretés prévus par la loi sur le service de l'emploi (Ordonnance sur les émoluments LSE, OEmol-LSE)

823.113 Ordinanza del 16 gennaio 1991 concernente gli emolumenti, le provvigioni e le cauzioni nell'ambito della legge sul collocamento (Ordinanza sugli emolumenti LC, OEm-LC)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 3 Commission de placement à la charge des demandeurs d’emploi

(art. 9, al. 1, LSE; art. 20 OSE)

1 La commission de placement s’élève à 5 % au maximum du premier salaire annuel brut.

2 Si plusieurs placeurs collaborent à l’exécution de l’ordre de placement, la commission ne peut être facturée plusieurs fois. L’art. 4, al. 4, demeure réservé.

9 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 20 oct. 1999, en vigueur depuis le 1er déc. 1999 (RO 1999 2716).

Art. 3 Provvigione di collocamento a carico delle persone in cerca d’impiego

(art. 9 cpv. 1 LC, art. 20 OC)

1 La provvigione di collocamento ammonta al massimo al 5 per cento del primo salario annuo lordo.

2 Se più collocatori collaborano all’esecuzione del mandato di collocamento, la provvigione non può essere fatturata più volte. È fatto salvo l’articolo 4 capoverso 4.

9 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 20 ott. 1999, in vigore dal 1° dic. 1999 (RU 1999 2716).

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.