Droit interne 8 Santé - Travail - Sécurité sociale 81 Santé
Diritto nazionale 8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 81 Sanità

817.022.108 Ordonnance du DFI du 16 décembre 2016 sur les denrées alimentaires d'origine animale (ODAlAn)

817.022.108 Ordinanza del DFI del 16 dicembre 2016 sulle derrate alimentari di origine animale (ODOA)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 3

1 Dans le cas des denrées alimentaires d’origine animale congelées, jusqu’au stade auquel une denrée alimentaire est étiquetée conformément à l’ordonnance du DFI du 16 décembre 2016 concernant l’information sur les denrées alimentaires (OIDAl)2, la personne responsable d’un établissement fournisseur du secteur alimentaire doit s’assurer que les informations suivantes sont mises à la disposition de l’établissement du secteur alimentaire auquel la denrée alimentaire est livrée et, sur demande, de l’autorité compétente:

a.
la date d’abattage dans le cas des carcasses entières, des demi-carcasses et des quartiers de carcasses;
b.
la date de mise à mort dans le cas du gibier sauvage;
c.
la date de récolte ou de capture, dans le cas des produits de la pêche;
d.
la date de transformation, découpe, hachage ou préparation, pour toute autre denrée alimentaire d’origine animale;
e.
la date de congélation, si elle est différente de celle visée aux let. a à d.

2 Lorsqu’une denrée alimentaire est fabriquée à partir de matières premières ayant des dates différentes selon les let. a à e, les dates les plus anciennes doivent être tenues à disposition.

3 Le choix de la forme sous laquelle les informations doivent être tenues à disposition relève du fournisseur.

Art. 3

1 Per quanto concerne le derrate alimentari congelate di origine animale, fino al momento in cui alla derrata alimentare viene applicata la caratterizzazione secondo le disposizioni dell’ordinanza del DFI del 16 dicembre 20162 concernente le informazioni sulle derrate alimentari (OID), il responsabile di un’azienda alimentare fornitrice deve provvedere affinché siano messe a disposizione dell’azienda alimentare a cui è fornita la derrata alimentare nonché dell’autorità competente che ne fa richiesta le seguenti informazioni:

a.
la data di macellazione per le carcasse, le mezzene e i quarti di carcasse;
b.
la data di uccisione per la selvaggina;
c.
la data di raccolta o di pesca per i prodotti della pesca;
d.
la data di trasformazione, taglio, tritatura o preparazione per qualsiasi altra derrata alimentare di origine animale;
e.
la data di congelamento, qualora essa sia diversa dalla data di cui alle lettere a–d.

2 Se una derrata alimentare è prodotta a partire da materie prime con diverse date secondo le lettere a–e, devono essere rese note le date più vecchie.

3 La scelta della forma più idonea in cui vanno riportate tali informazioni resta a discrezione del fornitore.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.