Droit interne 8 Santé - Travail - Sécurité sociale 81 Santé
Diritto nazionale 8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 81 Sanità

817.022.104 Ordonnance du DFI du 16 décembre 2016 sur les denrées alimentaires destinées aux personnes ayant des besoins nutritionnels particuliers (OBNP)

817.022.104 Ordinanza del DFI del 16 dicembre 2016 sulle derrate alimentari destinate alle persone con particolari esigenze nutrizionali (ODPPE)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 7 Étiquetage: dispositions générales

1 La dénomination spécifique des préparations pour nourrissons est «préparation pour nourrissons».

2 Les préparations pour nourrissons fabriquées exclusivement à partir de protéines de lait de vache ou de lait de chèvre doivent être dénommées «aliment lacté pour nourrissons».

3 En plus des informations visées à l’art. 4, les indications suivantes doivent obligatoirement figurer sur l’étiquette:

a.
une mention précisant que le produit convient pour l’alimentation particulière des nourrissons dès la naissance lorsqu’ils ne sont pas allaités;
b.
des instructions sur le mode approprié de préparation, d’utilisation, de stockage et d’élimination du produit après ouverture de l’emballage;
c.
la mise en garde selon laquelle un mode de préparation ou de conservation inapproprié du produit peut nuire à la santé;
d.
une mention telle que «Avis important», suivie:
1.
d’une indication mentionnant que l’allaitement maternel est supérieur par rapport à une préparation pour nourrissons, et
2.
d’une recommandation invitant à n’utiliser le produit que sur avis d’un spécialiste indépendant du domaine de la médecine, de la nutrition, de la pharmacie ou de la puériculture.

4 Sont également admises:

a.
des indications utiles, pour autant qu’elles ne figurent pas sur l’étiquette et qu’elles soient exclusivement destinées:
1.
à des personnes disposant de qualifications en médecine, en nutrition, ou en pharmacie,
2.
à des professionnels de la santé responsables en matière de soins de la mère et de l’enfant;
b.
les représentations graphiques facilitant l’identification des préparations pour nourrissons et illustrant les méthodes de préparation.

5 Ne sont pas admis:

a.
l’étiquetage de préparations pour nourrissons, dont la conception pourrait décourager l’allaitement au sein;
b.
les images de nourrissons ou d’autres représentations ou textes susceptibles d’idéaliser l’utilisation de ces denrées alimentaires;
c.
l’emploi de termes tels qu’«humanisé», «maternisé» ou «adapté».

6 L’étiquetage doit garantir une distinction claire entre les préparations pour nourrissons et les préparations de suite, et doit exclure tout risque de confusion, en particulier au travers des textes, représentations et couleurs utilisés.

Art. 7 Caratterizzazione: considerazioni generali

1 La denominazione specifica degli alimenti per lattanti è «alimenti per lattanti».

2 Gli alimenti per lattanti fabbricati esclusivamente a partire da proteine del latte vaccino o caprino devono essere denominati «latte per lattanti».

3 Oltre alle indicazioni di cui all’articolo 4, sull’etichetta devono figurare le seguenti indicazioni:

a.
l’indicazione che il prodotto è idoneo alle esigenze alimentari dei lattanti sin dalla nascita, quando essi non sono allattati al seno;
b.
le istruzioni per preparare, utilizzare, conservare e smaltire correttamente il prodotto;
c.
un avvertimento sui pericoli per la salute di una preparazione o conservazione inadeguate del prodotto;
d.
un’indicazione come «avvertimento importante», seguita:
1.
da un’indicazione sulla superiorità dell’allattamento al seno rispetto agli alimenti per lattanti, e
2.
dalla raccomandazione di usare il prodotto unicamente su consiglio di specialisti indipendenti nel campo della medicina, dell’alimentazione, della farmacia oppure della cura dei lattanti e dei bambini nella prima infanzia.

4 Sono inoltre ammesse:

a.
indicazioni utili, purché non figurino sull’etichetta e siano destinate esclusivamente alle seguenti persone:
1.
persone qualificate nel campo della medicina, dell’alimentazione o della farmacia,
2.
figure professionali nel campo dell’assistenza alla maternità e dell’assistenza all’infanzia;
b.
illustrazioni grafiche che facilitino l’identificazione degli alimenti per lattanti e ne illustrino i metodi di preparazione.

5 Non sono ammessi:

a.
una caratterizzazione di alimenti per lattanti concepita in modo tale da scoraggiare l’allattamento al seno;
b.
immagini di lattanti o altre immagini o diciture suscettibili di idealizzare l’uso della derrata alimentare;
c.
l’impiego di termini quali «umanizzato», «maternizzato» o «adattato».

6 La caratterizzazione deve garantire che gli alimenti per lattanti siano chiaramente distinguibili dagli alimenti di proseguimento e deve escludere qualsiasi rischio di confusione, in particolare per quanto riguarda il testo, le immagini e i colori utilizzati.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.