Droit interne 8 Santé - Travail - Sécurité sociale 81 Santé
Diritto nazionale 8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 81 Sanità

814.554 Ordonnance du DFI du 26 avril 2017 sur l'utilisation des matières radioactives (OUMR)

814.554 Ordinanza del DFI del 26 aprile 2017 concernente la manipolazione di materiale radioattivo (MMRa)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 17 Air vicié

1 La conduite d’air vicié doit être aménagée de telle sorte que l’air vicié ne puisse pas se répandre dans l’air entrant.

2 L’évacuation de l’air vicié à l’extérieur doit se faire dans le respect des limites d’immission fixées à l’art. 24, al. 1, ORaP ou de la contrainte de dose liée à la source indiquée à l’art. 13, al. 3, ORaP aux endroits accessibles.

3 Pour les secteurs situés dans l’enceinte de l’entreprise, les limites d’immission s’appliquent comme valeurs directrices, en tenant compte de la durée de séjour.

4 L’autorité de surveillance peut exiger, en vue de la surveillance de l’air vicié, que la conduite d’air vicié soit pourvue d’un système pour le prélèvement d’échantillons et que les rejets dans l’environnement fassent l’objet d’un bilan dans les cas où les limites d’immission selon l’art. 24, al. 1, ORaP ou la contrainte de dose liée à la source selon l’art. 13, al. 3, ORaP peuvent être dépassées.

Art. 17 Aria esausta

1 Lo scarico dell’aria esausta deve essere effettuato in modo che l’aria esausta non possa rifluire nell’aria immessa.

2 Lo scarico dell’aria esausta all’esterno deve avvenire nel rispetto dei limiti di immissione secondo l’articolo 24 capoverso 1 ORaP o del vincolo di dose riferito alla sorgente stabilito per luoghi accessibili secondo l’articolo 13 capoverso 3 ORaP.

3 Per le aree all’interno del perimetro aziendale valgono come vincolo i limiti di immissione in considerazione del tempo di permanenza.

4 L’autorità di vigilanza può esigere che la tubazione di scarico dell’aria esausta sia dotata di un sistema di campionamento per la sorveglianza dell’aria esausta e che venga stabilito un bilancio delle immissioni nell’ambiente se esiste la possibilità che siano superati i limiti di immissione secondo l’articolo 24 capoverso 1 ORaP o il vincolo di dose stabilito riferito alla sorgente secondo l’articolo 13 capoverso 3 ORaP.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.