Droit interne 8 Santé - Travail - Sécurité sociale 81 Santé
Diritto nazionale 8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 81 Sanità

812.215.4 Ordonnance du 4 mai 2018 de l'Institut suisse des produits thérapeutiques sur son personnel (Ordonnance sur le personnel de Swissmedic)

812.215.4 Ordinanza del 4 maggio 2018 dell'Istituto svizzero per gli agenti terapeutici sul suo personale (Ordinanza sul personale di Swissmedic)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 11 Mesures en cas de restructuration

1 En cas de restructuration, Swissmedic met en œuvre tous les moyens pertinents et raisonnables pour affecter ses employés à d’autres emplois.

2 Si le licenciement est inévitable, l’employé reçoit une indemnité lorsque les rapports de travail ont duré plus de dix ans ou qu’il est âgé d’au moins 50 ans.

3 L’indemnité équivaut au moins à un salaire mensuel et au plus à un salaire annuel. Elle peut être versée en espèces ou sous forme de contribution au financement de mesures visant à éviter le chômage. La direction règle les modalités.

4 Afin d’éviter des cas de rigueur, Swissmedic peut aussi verser une indemnité au sens de l’al. 3 aux personnes qui ne remplissent pas les conditions visées à l’al. 2.

5 Si un nombre important d’employés doit être licencié pour des raisons économiques ou des raisons d’exploitation, Swissmedic met en place un plan social en accord avec les associations du personnel.

Art. 11 Misure in caso di ristrutturazioni

1 In caso di ristrutturazioni, Swissmedic esamina tutte le possibilità ragionevolmente esigibili per continuare a impiegare i propri collaboratori.

2 Se la disdetta è inevitabile, il collaboratore interessato riceve un’indennità, a condizione che il rapporto di lavoro sia durato almeno dieci anni o il collaboratore abbia almeno 50 anni.

3 L’indennità ammonta almeno all’importo di un salario mensile e al massimo al salario di un anno. Può essere versata in contanti o sotto forma di contributo al finanziamento di provvedimenti atti a evitare la disoccupazione. La direzione disciplina i dettagli.

4 Per evitare casi di rigore, Swissmedic può versare un’indennità secondo il capoverso 3 anche a persone che non soddisfano le condizioni di cui al capoverso 2.

5 Se per ragioni economiche o aziendali occorre licenziare un numero ingente di collaboratori, Swissmedic elabora un piano sociale di comune intesa con le associazioni del personale.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.