Droit interne 7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 74 Transports
Diritto nazionale 7 Lavori pubblici - Energia - Trasporti e comunicazioni 74 Trasporti

748.216.1 Ordonnance de l'OFAC du 6 septembre 1984 sur les marques distinctives des aéronefs (OMDA)

748.216.1 Ordinanza dell'UFAC del 6 settembre 1984 sui contrassegni degli aeromobili (OCA)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 3 Marque d’immatriculation

1 La marque d’immatriculation des avions, des hélicoptères et des ballons consiste en un groupe de trois lettres.

2 La marque d’immatriculation des autres aéronefs consiste en un groupe de quatre chiffres au plus.

Art. 3 Contrassegno d’immatricolazione

1 Il contrassegno d’immatricolazione dei velivoli, elicotteri e palloni consiste in un gruppo di tre lettere.

2 Il contrassegno d’immatricolazione degli altri aeromobili consiste in un gruppo di quattro cifre al massimo.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.