Droit interne 7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 74 Transports
Diritto nazionale 7 Lavori pubblici - Energia - Trasporti e comunicazioni 74 Trasporti

748.122 Ordonnance du DETEC du 20 juillet 2009 sur les mesures de sûreté dans l'aviation (OMSA)

748.122 Ordinanza del DATEC del 20 luglio 2009 sulle misure di sicurezza nell'aviazione (OMSA)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 8 Tâches et exigences

1 Les organes de contrôle indépendants assument les tâches suivantes:

a.32
réaliser des contrôles et établir des rapports à l’intention de l’OFAC;
b.
contrôler et expertiser les programmes de sûreté pour le compte de l’OFAC;
c.
proposer à l’OFAC la certification des organismes qui ont été contrôlés.

2 Les organes de contrôle indépendants sont placés sous la surveillance de l’OFAC.

3 L’OFAC mandate uniquement les organes de contrôle qui:

a.
en tant que responsables du contrôle des chargeurs connus, sont indépendants de ces derniers et des agents habilités;
b.33
en tant qu’organe de contrôle des fournisseurs connus d’approvisionnements de bord ou de fournitures destinées aux aéroports, sont indépendants desdits fournisseurs ainsi que des fournisseurs habilités d’approvisionnements de bord;
c.
exercent leur activité de contrôle sur l’ensemble du territoire suisse en pratiquant des tarifs uniformes;
d.
disposent de personnel suffisamment formé et expérimenté dans les domaines pertinents de la sûreté de l’aviation;
e.
disposent au moins d’un responsable d’inspection.

32 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du DETEC du 20 avr. 2016, en vigueur depuis le 15 mai 2016 (RO 2016 1269).

33 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du DETEC du 20 avr. 2016, en vigueur depuis le 15 mai 2016 (RO 2016 1269).

Art. 8 Compiti e requisiti

1 Gli organismi di controllo indipendenti adempiono i seguenti compiti:

a.31
verificano i requisiti applicabili e stilano rapporti sulle verifiche svolte all’attenzione dell’UFAC;
b.
esaminano e sottopongono a perizia, all’attenzione dell’UFAC, i programmi di sicurezza;
c.
presentano all’UFAC la richiesta di autorizzazione per l’organo controllato.

2 Gli organismi di controllo indipendenti sottostanno alla vigilanza dell’UFAC.

3 L’UFAC incarica solo organismi di controllo che:

a.
in quanto organismi di controllo dei mittenti conosciuti sono indipendenti dagli agenti regolamentati e dai mittenti conosciuti;
b.32
in quanto organismi di controllo dei fornitori conosciuti di provviste di bordo o di forniture per l’aeroporto, sono indipendenti dai fornitori conosciuti e regolamentati di provviste di bordo o forniture per l’aeroporto;
c.
svolgono la propria attività di controllo in tutta la Svizzera a tariffe unitarie;
d.
dispongono di personale con sufficiente formazione ed esperienza nei settori rilevanti della sicurezza aerea;
e.
dispongono di almeno un responsabile delle ispezioni.

31 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del DATEC del 20 apr. 2016, in vigore dal 15 mag. 2016 (RU 2016 1269).

32 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del DATEC del 20 apr. 2016, in vigore dal 15 mag. 2016 (RU 2016 1269).

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.