1. La durée du stage de formation est d’au moins un an et de deux ans au plus. Pendant son stage, l’aide-pilote doit accomplir au minimum 24 voyages, dont au moins 6 sur un remorqueur ayant au moins un chaland en remorque ou sur un pousseur avec 2 barges ou sur un automoteur-pousseur avec une barge en flèche, et 6 en descente. En outre, 6 voyages devront avoir été effectués par un niveau des eaux inférieur à 2,0 m à l’échelle de Strasbourg.
2. Sur le secteur compris entre Bâle et les écluses aval du Grand Canal d’Alsace et du Rhin canalisé, il suffit d’avoir effectué deux voyages à la remonte et deux voyages à la descente.
1. La durata del tirocinio non può essere inferiore a un anno, nè superiore a due anni. Durante il tirocinio, l’aiuto-pilota deve compiere al minimo ventiquattro viaggi, di cui almeno sei su un rimorchiatore trainante una o più chiatte o su uno spingitore con 2 chiatte o, ancora, su un autopropulsore con una chiatta spinta in colonna, e sei verso valle. Sei viaggi devono inoltre essere effettuati con un livello d’acqua inferiore a due metri all’idrometro di Strasburgo.
2. Per il tratto compreso tra Basilea e le chiuse a valle del Grande Canale d’Alsazia e del Reno canalizzato sono sufficienti due viaggi verso monte e due viaggi verso valle.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.