Droit interne 7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 74 Transports
Diritto nazionale 7 Lavori pubblici - Energia - Trasporti e comunicazioni 74 Trasporti

747.201 Loi fédérale du 3 octobre 1975 sur la navigation intérieure (LNI)

747.201 Legge federale del 3 ottobre 1975 sulla navigazione interna (LNI)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 13 Permis de navigation

1 Les bateaux ne peuvent naviguer que s’ils sont pourvus d’un permis de navigation.

2 Le permis de navigation n’est délivré qu’aux conditions suivantes:

a.
le bateau est conforme aux prescriptions;
b.
l’assurance-responsabilité civile prescrite a été conclue;
c.
s’il s’agit d’un bateau à passagers, d’un bateau à marchandises ou d’un engin flottant, l’entreprise a fourni le dossier de sécurité.16

2bis Le Conseil fédéral détermine les documents requis pour le dossier de sécurité.17

3 Lorsque le nombre des bateaux admis sur une voie navigable est limité, les bateaux ne peuvent y naviguer qu’avec une autorisation complémentaire du canton.

4 Si le lieu de stationnement d’un bateau est transféré dans un autre canton ou s’il y a changement de propriétaire, un nouveau permis de navigation doit être établi.

5 Le Conseil fédéral désigne les bateaux exemptés du permis de navigation et ceux pour lesquels il est exigé un permis spécial. Il peut admettre comme valables des permis de navigation étrangers ou accorder des facilités lorsqu’il s’agit de bateaux stationnant à l’étranger qui ne naviguent que temporairement en Suisse.

16 Nouvelle teneur selon le ch. I de la LF du 17 mars 2017, en vigueur depuis le 1er janv. 2020 (RO 2019 1749; FF 2016 6217).

17 Introduit par le ch. I de la LF du 17 mars 2017, en vigueur depuis le 1er janv. 2020 (RO 2019 1749; FF 2016 6217).

Art. 13 Licenza di navigazione

1 I battelli possono navigare soltanto con una licenza di navigazione.

2 La licenza di navigazione è rilasciata unicamente se:

a.
il natante è conforme alle prescrizioni;
b.
è stata conclusa la prescritta assicurazione di responsabilità civile; e
c.
nel caso di battelli per passeggeri, battelli per il trasporto di merci o impianti galleggianti, l’impresa ha fornito l’attestato di sicurezza.17

2bis Il Consiglio federale determina i documenti necessari per l’attestato di sicurezza.18

3 Se il numero dei battelli ammessi su una via d’acqua è limitato, questi possono navigare soltanto con un’autorizzazione suppletiva del Cantone.

4 Se lo stazionamento di un battello è trasferito in un altro Cantone o cambia il proprietario, dev’essere rilasciata una nuova licenza di navigazione.

5 Il Consiglio federale designa i battelli esenti da licenza o per i quali è necessaria una particolare licenza di navigazione. Esso può riconoscere licenze straniere o accordare agevolazioni per i battelli che hanno lo stazionamento all’estero e navigano temporaneamente in Svizzera.

17 Nuovo testo giusta il n. I della LF del 17 mar. 2017, in vigore dal 1° gen. 2020 (RU 2019 1749; FF 2016 5811).

18 Introdotto dal n. I della LF del 17 mar. 2017, in vigore dal 1° gen. 2020 (RU 2019 1749; FF 2016 5811).

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.