Droit interne 7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 74 Transports
Diritto nazionale 7 Lavori pubblici - Energia - Trasporti e comunicazioni 74 Trasporti

747.111 Ordonnance du 16 juin 1986 sur le registre des bateaux

747.111 Ordinanza del 16 giugno 1986 sul registro del naviglio

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 22 Principe

Les offices du registre des bateaux et l’autorité de la navigation rhénane perçoivent des émoluments pour leurs travaux. Le produit est versé aux cantons.

Art. 22 Principio

Gli uffici del registro del naviglio e l’autorità della navigazione renana riscuotono tasse per i loro lavori. L’introito è versato ai Cantoni.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.