Droit interne 7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 74 Transports
Diritto nazionale 7 Lavori pubblici - Energia - Trasporti e comunicazioni 74 Trasporti

746.11 Ordonnance du 26 juin 2019 sur les installations de transport par conduites de combustibles ou de carburants liquides ou gazeux (Ordonnance sur les installations de transport par conduites, OITC)

746.11 Ordinanza del 26 giugno 2019 sugli impianti di trasporto in condotta di combustibili o carburanti liquidi o gassosi (Ordinanza sugli impianti di trasporto in condotta, OITC)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 34

Est punissable au sens de l’art. 45 LITC:

a.
celui qui ne satisfait pas au devoir d’informer prévu à l’art. 28, al. 3;
b.
celui qui réalise des projets de construction relevant de l’art. 30, al. 1, sans l’autorisation de l’autorité de surveillance ou qui ne respecte pas les conditions et charges liées à l’autorisation;
c.
celui qui ne satisfait pas au devoir d’informer prévu à l’art. 30, al. 4.

Art. 34

È punibile secondo l’articolo 45 LITC chiunque:

a.
non adempie l’obbligo di informare secondo l’articolo 28 capoverso 3;
b.
senza il consenso delle autorità di vigilanza esegue lavori di costruzione ai sensi dell’articolo 30 capoverso 1 o non rispetta le condizioni e gli oneri vincolati al consenso;
c.
non adempie l’obbligo di informare ai sensi dell’articolo 30 capoverso 4.
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.