Droit interne 7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 74 Transports
Diritto nazionale 7 Lavori pubblici - Energia - Trasporti e comunicazioni 74 Trasporti

745.21 Ordonnance du 17 août 2011 sur les organes de sécurité des entreprises de transports publics (OOST)

745.21 Ordinanza del 17 agosto 2011 sugli organi di sicurezza delle imprese di trasporto pubblico (OOSI)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 6 Coûts de la police des transports

1 La police des transports publie les prix de ses prestations dans un catalogue de prestations.

2 Les entreprises de transport tiennent les comptes de la police des transports moyennant une unité comptable distincte.

3 Elles offrent aux autres entreprises de transport les prestations de leur police des transports à des conditions comparables.

Art. 6 Costi della polizia dei trasporti

1 La polizia dei trasporti pubblica i prezzi delle proprie prestazioni in un apposito catalogo.

2 Le imprese di trasporto tengono una contabilità separata per quanto concerne la polizia dei trasporti.

3 Offrono le prestazioni della propria polizia dei trasporti ad altre imprese di trasporto a condizioni comparabili.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.