Droit interne 7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 74 Transports
Diritto nazionale 7 Lavori pubblici - Energia - Trasporti e comunicazioni 74 Trasporti

745.2 Loi fédérale du 18 juin 2010 sur les organes de sécurité des entreprises de transports publics (LOST)

745.2 Legge federale del 18 giugno 2010 sugli organi di sicurezza delle imprese di trasporto pubblico (LFSI)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 4 Compétences des organes de sécurité

1 Le service de sécurité et la police des transports ont les compétences suivantes:

a.
interroger des personnes et contrôler leurs documents d’identité;
b.
interpeller, contrôler et exclure du transport les personnes dont le comportement n’est pas conforme aux prescriptions;
c.
requérir des sûretés des personnes dont le comportement n’est pas conforme aux prescriptions.

2 La police des transports a en outre les compétences suivantes:

a.
arrêter provisoirement des personnes interpellées;
b.
confisquer des objets.

3 Les personnes arrêtées provisoirement et les objets confisqués sont remis sans délai à la police.

4 Une personne utilisant illégalement une prestation de transport ne peut être arrêtée provisoirement que si elle ne peut ni établir son identité ni fournir la sûreté demandée.

5 La contrainte policière ne peut être appliquée que dans la mesure nécessaire pour exercer l’interpellation, le contrôle, l’exclusion du transport ou l’arrestation provisoire. L’usage de menottes ou de liens est autorisé lorsqu’une personne qui a commis un crime ou un délit est arrêtée provisoirement en vue d’être remise à la police.

6 La loi du 20 mars 2008 sur l’usage de la contrainte8 est applicable dans la mesure où la présente loi prévoit l’usage de la contrainte policière ou de mesures policières.

Art. 4 Poteri degli organi di sicurezza

1 Il servizio di sicurezza e la polizia dei trasporti possono:

a.
interrogare persone e controllare i documenti di legittimazione;
b.
fermare, controllare e allontanare chi si comporta in modo contrario alle prescrizioni;
c.
esigere che chi si comporta in modo contrario alle prescrizioni presti garanzia.

2 La polizia dei trasporti può inoltre:

a.
arrestare provvisoriamente le persone fermate;
b.
sequestrare oggetti.

3 Gli oggetti sequestrati e le persone arrestate provvisoriamente devono essere quanto prima consegnati alla polizia.

4 La persona che fa uso illecito di una prestazione di trasporto può essere arrestata provvisoriamente soltanto se non può legittimare la propria identità e non presta la garanzia richiesta.

5 La coercizione di polizia può essere applicata soltanto nella misura in cui sia necessaria per eseguire un fermo, un controllo, un allontanamento o un arresto provvisorio. Se una persona viene arrestata provvisoriamente e consegnata alla polizia perché ha commesso un crimine o un delitto, è ammesso l’uso di manette o lacci.

6 La legge del 20 marzo 20089 sulla coercizione si applica per quanto la presente legge preveda l’applicazione della coercizione di polizia o di misure di polizia.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.