Droit interne 7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 74 Transports
Diritto nazionale 7 Lavori pubblici - Energia - Trasporti e comunicazioni 74 Trasporti

743.01 Loi fédérale du 23 juin 2006 sur les installations à câbles transportant des personnes (Loi sur les installations à câbles, LICa)

743.01 Legge federale del 23 giugno 2006 sugli impianti a fune adibiti al trasporto di persone (Legge sugli impianti a fune, LIFT)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 21 Assurance obligatoire

1 L’exploitant d’une installation à câbles doit conclure auprès d’une entreprise d’assurance autorisée à pratiquer en Suisse ou d’une autre institution reconnue par l’autorité de surveillance en matière d’assurance une assurance suffisante pour couvrir sa responsabilité civile.

2 Il est dispensé d’assurer:

a.
les prétentions du propriétaire et de l’exploitant de l’installation à câbles;
b.
les prétentions découlant de dommages matériels causés aux parents de la personne tenue de réparer le dommage, à savoir:
1.
son conjoint ou son partenaire enregistré,
2.
ses ascendants ou descendants,
3.
ses frères et sœurs vivant en ménage commun avec lui;
c.
les prétentions découlant de dommages causés à des biens transportés.

3 Les contrats d’assurance responsabilité civile et leurs avenants doivent être communiqués à l’autorité compétente. L’entreprise d’assurance établit une attestation d’assurance à l’attention de l’autorité compétente.

4 L’entreprise d’assurance doit annoncer à l’autorité compétente la suspension ou la cessation de l’assurance.

5 L’autorité compétente peut exiger une augmentation du montant de la couverture lorsque celle-ci est manifestement insuffisante.

Art. 21 assicurazione

1 Il gestore di un impianto a fune è tenuto a stipulare una sufficiente copertura assicurativa contro le conseguenze della responsabilità civile con un’impresa d’assicurazione autorizzata a esercitare in Svizzera o con un altro istituto riconosciuto dall’autorità di sorveglianza sulle assicurazioni.

2 Fanno eccezione all’obbligo di assicurazione:

a.
le pretese del proprietario e del gestore dell’impianto a fune;
b.
le pretese derivanti da danni materiali subiti dai seguenti congiunti della persona tenuta a risarcire il danno:
1.
il coniuge o il partner in unione domestica registrata,
2.
gli ascendenti o i discendenti,
3.
i fratelli e le sorelle che vivono nella stessa economia domestica;
c.
le pretese derivanti da danni materiali alle cose trasportate.

3 I contratti d’assicurazione e le loro successive modifiche devono essere notificati all’autorità competente. L’assicuratore è tenuto a rilasciare un certificato di assicurazione a destinazione dell’autorità competente.

4 L’assicuratore deve comunicare all’autorità competente la sospensione o la cessazione dell’assicurazione.

5 L’autorità competente può esigere un aumento della copertura assicurativa, qualora quest’ultima sia palesemente insufficiente.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.