Droit interne 7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 74 Transports
Diritto nazionale 7 Lavori pubblici - Energia - Trasporti e comunicazioni 74 Trasporti

742.161 Ordonnance du 17 décembre 2014 sur les enquêtes de sécurité en cas d'incident dans le domaine des transports (OEIT)

742.161 Ordinanza del 17 dicembre 2014 concernente le inchieste sulla sicurezza in caso di eventi imprevisti nei trasporti (OIET)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 50 Frais d’enquête

1 Les frais d’enquête sont facturés aux personnes ayant causé l’incident:

a.
s’il y a eu intention, à hauteur de 50 à 75 %;
b.
s’il y a eu négligence grave, à hauteur de 25 à 50 %.

2 Les coûts des tâches de police en rapport avec un incident n’entrent pas dans les frais d’enquête si le bureau d’enquête n’a pas expressément confié ces tâches aux organes de police.

Art. 50 Spese d’inchiesta

1 Le spese d’inchiesta possono essere addossate alle persone che le hanno cagionate:

a.
nella misura del 50–75 per cento in caso di atto intenzionale;
b.
nella misura del 25–50 per cento in caso di negligenza grave.

2 Le spese relative a compiti di polizia nell’ambito di un evento imprevisto rientrano nelle spese d’inchiesta soltanto se l’ufficio d’inchiesta ha conferito espressamente tali compiti agli organi di polizia.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.