Droit interne 7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 74 Transports
Diritto nazionale 7 Lavori pubblici - Energia - Trasporti e comunicazioni 74 Trasporti

742.101.21 Ordonnance du 17 novembre 2020 sur le personnel du Service suisse d'attribution des sillons (OPers-ServAS)

742.101.21 Ordinanza del 17 novembre 2020 sul personale del Servizio svizzero di assegnazione delle tracce (OPers-SAT)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 11 Horaire de travail fondé sur la confiance

1 Les employés appliquant l’horaire de travail fondé sur la confiance sont dispensés d’enregistrer leur temps de travail. Ils ne peuvent pas compenser les heures d’appoint ni les heures supplémentaires.

2 L’horaire de travail fondé sur la confiance peut être convenu avec des employés des plages salariales 3 à 9.

3 Les employés appliquant l’horaire de travail fondé sur la confiance reçoivent une compensation annuelle sous la forme d’une indemnité en espèces représentant 6 % du salaire annuel, qui remplace la compensation des heures d’appoint et des heures supplémentaires. Le ServAS peut proposer des possibilités de compensation équivalentes.

Art. 11 Orario di lavoro basato sulla fiducia

1 Gli impiegati che hanno convenuto l’orario di lavoro basato sulla fiducia sono dispensati dal rilevamento del tempo di lavoro. Essi non possono compensare alcun lavoro aggiuntivo e lavoro straordinario.

2 L’orario di lavoro basato sulla fiducia può essere concordato con gli impiegati nelle fasce salariali 3−9.

3 In luogo della compensazione per il lavoro aggiuntivo e il lavoro straordinario, gli impiegati che hanno convenuto l’orario di lavoro basato sulla fiducia ricevono una compensazione annua sotto forma di indennità in contanti pari al 6 per cento dello stipendio annuo. Il SAT può proporre possibilità di compensazione equivalenti.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.