Droit interne 7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 74 Transports
Diritto nazionale 7 Lavori pubblici - Energia - Trasporti e comunicazioni 74 Trasporti

741.621 Ordonnance du 29 novembre 2002 relative au transport des marchandises dangereuses par route (SDR)

741.621 Ordinanza del 29 novembre 2002 concernente il trasporto di merci pericolose su strada (SDR)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 3 Sigles

Les sigles suivants sont utilisés dans la présente ordonnance et ses appendices:

a.
OCR pour l’ordonnance du 13 novembre 1962 sur les règles de la circulation routière6;
b.
OSR pour l’ordonnance du 5 septembre 1979 sur la signalisation routière7;
c.
OAV pour l’ordonnance du 20 novembre 1959 sur l’assurance des véhicules8;
d.
OETV pour l’ordonnance du 19 juin 1995 concernant les exigences techniques requises pour les véhicules routiers9;
e.
ADR pour l’Accord du 30 septembre 1957 relatif au transport international des marchandises dangereuses par route10 ainsi que ses annexes.

Art. 3 Abbreviazioni

Nella presente ordinanza e nei suoi allegati sono utilizzate le seguenti abbreviazioni:

a.
ONC per l’ordinanza del 13 novembre 19626 sulle norme della circolazione stradale;
b.
OSStr per l’ordinanza del 5 settembre 19797 sulla segnaletica stradale;
c.
OAV per l’ordinanza del 20 novembre 19598 sull’assicurazione dei veicoli;
d.
OETV per l’ordinanza del 19 giugno 19959 concernente le esigenze tecniche per i veicoli stradali;
e.
ADR per l’Accordo del 30 settembre 195710 concernente il trasporto internazionale di merci pericolose su strada e per i suoi allegati;
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.