Droit interne 7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 70 Aménagement national, régional et local du territoire
Diritto nazionale 7 Lavori pubblici - Energia - Trasporti e comunicazioni 70 Sistemazione nazionale, regionale e locale del territorio

702 Loi fédérale du 20 mars 2015 sur les résidences secondaires (LRS)

Inverser les langues

702 Legge federale del 20 marzo 2015 sulle abitazioni secondarie (Legge sulle abitazioni secondarie, LASec)

Inverser les langues
Préface
Titolo
Préambule
Preambolo
Art. 1 Objet
Art. 1 Oggetto
Art. 2 Définitions
Art. 2 Definizioni
Art. 3 Tâches et compétences des cantons
Art. 3 Compiti e competenze dei Cantoni
Art. 4 Inventaire des logements
Art. 4 Inventario delle abitazioni
Art. 5 Détermination de la proportion de résidences secondaires
Art. 5 Determinazione della quota di abitazioni secondarie
Art. 6
Art. 6
Art. 7
Art. 7
Art. 8 Logements en relation avec des établissements d’hébergement organisés
Art. 8 Abitazioni in relazione con strutture ricettive organizzate
Art. 9 Nouveaux logements dans des bâtiments protégés
Art. 9 Nuove abitazioni in edifici protetti
Art. 10 Définition
Art. 10 Definizione
Art. 11 Modification de la construction et de l’utilisation
Art. 11 Modifiche edilizie e cambiamenti di destinazione
Art. 12 Abus et évolutions indésirables
Art. 12 Abuso e sviluppi indesiderati
Art. 13 Modification
Art. 13 Modifica
Art. 14 Suspension
Art. 14 Sospensione
Art. 15 Autorité de surveillance
Art. 15 Autorità di vigilanza
Art. 16 Obligation d’annoncer
Art. 16 Obbligo di notifica
Art. 17 Mesures administratives en cas d’utilisation illicite
Art. 17 Misure amministrative in caso di uso illecito
Art. 18 Exécution des mesures administratives en cas d’utilisation illicite
Art. 18 Esecuzione delle misure amministrative in caso di uso illecito
Art. 19 Contrôle des effets et proposition de mesures
Art. 19 Verifica degli effetti e proposte di misure
Art. 20 Compétence, procédure et voies de droit
Art. 20 Competenza, procedura e tutela giurisdizionale
Art. 21 Inobservation de restrictions d’utilisation
Art. 21 Inosservanza delle limitazioni d’uso
Art. 22 Indications inexactes
Art. 22 Indicazioni inesatte
Art. 23 Dispositions d’exécution
Art. 23 Disposizioni di esecuzione
Art. 24 Modification d’autres actes
Art. 24 Modifica di altri atti normativi
Art. 25 Dispositions transitoires
Art. 25 Disposizioni transitorie
Art. 26 Plans d’affectation spéciaux liés à un projet
Art. 26 Piani regolatori speciali inerenti a progetti
Art. 27 Préavis donnés avant le 18 décembre 2007
Art. 27 Verifiche preliminari antecedenti al 18 dicembre 2007
Art. 28 Référendum et entrée en vigueur
Art. 28 Referendum ed entrata in vigore
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.