Droit interne 6 Finances 64 Impôts
Diritto nazionale 6 Finanze 64 Imposte

642.123 Ordonnance du 20 février 2013 sur l'imposition d'après la dépense en matière d'impôt fédéral direct

642.123 Ordinanza del 20 febbraio 2013 sull'imposizione secondo il dispendio nell'imposta federale diretta

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 1 Déductions dans le cadre du calcul de l’impôt visé à l’art. 14, al. 3, let. d, LIFD

1 Le calcul de l’impôt visé à l’art. 14, al. 3, let. d, LIFD permet de déduire:

a.
les frais d’entretien prévus dans l’ordonnance du 24 août 1992 sur les frais relatifs aux immeubles2;
b.
les frais usuels d’administration des capitaux mobiliers, pour autant que leur rendement soit imposé.

2 D’autres déductions, notamment les intérêts passifs, les rentes et les charges durables, ne sont pas autorisées.

Art. 1 Deduzioni per il calcolo dell’imposta secondo l’articolo 14 capoverso 3 lettera d LIFD


1 Per il calcolo dell’imposta secondo l’articolo 14 capoverso 3 lettera d LIFD possono essere dedotti:

a.
le spese di manutenzione conformemente all’ordinanza del 24 agosto 19922 sui costi di immobili;
b.
i costi per l’amministrazione corrente dei capitali mobili, purché i proventi derivanti da tali capitali siano imponibili.

2 Non sono ammesse altre deduzioni, quali gli interessi passivi, le rendite e gli oneri permanenti.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.