(art. 40, al. 4, LArm)
1 Le placement sous régime douanier est régi par les dispositions de la législation douanière.
2 L’Office fédéral de la douane et de la sécurité des frontières (OFDF) annonce à l’autorité qui a délivré les autorisations d’introduire des armes sur le territoire suisse celles dont il a donné entière décharge. Si l’autorité qui a délivré les autorisations lui en fait la demande, il lui communique des renseignements sur les armes introduites sur le territoire suisse.
3 Si l’OFDF constate lors de contrôles que des infractions réprimées par l’art. 33 LArm ont été commises, il empêche la personne de poursuivre sa route et fait appel à la police cantonale compétente.
4 Si l’intervention de la police cantonale n’est pas possible ou n’est pas opportune, l’OFDF, après avoir informé la police des faits, établit le procès-verbal de constat et le remet, avec les objets mis sous séquestre, aux autorités d’instruction compétentes en vue de l’ouverture d’une procédure pénale.
151 La désignation de l’unité administrative a été adaptée en application de l’art. 20 al. 2 de l’O du 7 oct. 2015 sur les publications officielles (RS 170.512.1), avec effet au 1er janv. 2022 (RO 2021 589). Il a été tenu compte de cette mod. dans tout le texte.
(art. 40 cpv. 4 LArm)
1 L’imposizione doganale è retta dalle disposizioni della legislazione doganale.
2 L’Ufficio federale della dogana e della sicurezza dei confini (UDSC) comunica all’autorità che rilascia autorizzazioni lo scarico completo delle autorizzazioni per l’introduzione di armi nel territorio svizzero. Su richiesta, fornisce a tale autorità informazioni sull’introduzione di armi nel territorio svizzero.
3 Se nel corso di controlli constata infrazioni secondo l’articolo 33 LArm, l’UDSC nega il proseguimento del viaggio e si rivolge alla competente polizia cantonale.
4 Se l’intervento della polizia cantonale non è opportuno o possibile, l’UDSC, d’intesa con la polizia, stende il verbale di accertamento e lo trasmette, insieme agli oggetti sequestrati, al competente giudice istruttore per l’apertura di un procedimento penale.
149 La designazione dell’unità amministrativa è adattata in applicazione dell’art. 20 cpv. 2 dell’O del 7 ott. 2015 sulle pubblicazioni ufficiali (RS 170.512.1), con effetto dal 1° gen. 2022 (RU 2021 589). Di detta mod. è tenuto conto in tutto il presente testo.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.