Droit interne 5 Défense nationale 51 Défense militaire
Diritto nazionale 5 Difesa nazionale in generale 51 Difesa militare

514.20 Ordonnance du DDPS du 26 mars 2018 sur l'acquisition, l'utilisation et la mise hors service du matériel (Ordonnance du DDPS sur le matériel, OMat)

514.20 Ordinanza del DDPS del 26 marzo 2018 sugli acquisti, l'utilizzazione e la messa fuori servizio di materiale (Ordinanza del DDPS sul materiale, OMAT-DDPS)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 2 Définitions

1 Dans la présente ordonnance, on entend par:

a.
matériel du DDPS: les biens et les services du DDPS dont l’armée et l’administration ont besoin pour accomplir leurs tâches;
b.2
matériel de l’armée: notamment les armes, les munitions, le matériel de guerre, l’équipement personnel, diverses livraisons de biens, les services ou les prestations de recherche et de développement, ainsi que les stocks correspondants dont l’armée a besoin pour accomplir sa mission;
c.
mise hors service: action qui consiste à réformer du matériel en tenant compte des besoins militaires, des bases légales, des directives politiques et des conditions financières.

2 Sont également applicables à la présente ordonnance, les termes définis aux art. 6 et 9.

2 Erratum du 18 août 2020, ne concerne que le texte italien (RO 2020 3583).

Art. 2 Definizioni

1 Nella presente ordinanza si intende per:

a.
materiale del DDPS: i beni e le prestazioni del DDPS necessari per l’adempimento dei compiti dell’esercito e dell’amministrazione;
b.2
materiale dell’esercito: segnatamente armi, munizioni, materiale bellico, l’equipaggiamento personale, altre forniture di beni, prestazioni, prestazioni di ricerca o di sviluppo nonché le corrispondenti scorte di cui l’esercito ha bisogno per l’adempimento del suo compito;
c.
messa fuori servizio: il processo che consiste nel ritirare il materiale dell’esercito dall’utilizzazione militare in funzione delle necessità militari, delle basi legali, delle direttive politiche e delle condizioni quadro finanziarie.

2 Nella presente ordinanza si applicano inoltre le definizioni di cui agli articoli 6 e 9.

2 Correzione del 18 ago. 2020 (RU 2020 3583).

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.