Droit interne 5 Défense nationale 51 Défense militaire
Diritto nazionale 5 Difesa nazionale in generale 51 Difesa militare

512.31 Ordonnance du 5 décembre 2003 sur le tir hors du service (Ordonnance sur le tir)

512.31 Ordinanza del 5 dicembre 2003 sul tiro fuori del servizio (Ordinanza sul tiro)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 53b Autres mesures

1 La Base logistique de l’armée retire l’arme en prêt lorsque son détenteur ou sa détentrice ne remplit plus les conditions lui permettant de la conserver.

2 Elle peut charger le commandant d’arrondissement de retirer l’arme en prêt. L’ordre doit être motivé par écrit.

3 Le commandant d’arrondissement ordonne le retrait de l’arme en prêt. Il peut charger le corps de police cantonal du retrait.

77 Introduit par le ch. I de l’O du 23 janv. 2013, en vigueur depuis le 1er mars 2013 (RO 2013 555).

Art. 53b Ulteriori provvedimenti

1 La Base logistica dell’esercito ritira l’arma in prestito quando il suo detentore non adempie più le condizioni per conservarla.

2 Può incaricare i comandanti di circondario di ritirare l’arma in prestito. L’incarico deve essere motivato per scritto.

3 Il comandante di circondario ordina il ritiro dell’arma in prestito. Può incaricare del ritiro il corpo di polizia cantonale.

74 Introdotto dal n. I dell’O del 23 gen. 2013, in vigore dal 1° mar. 2013 (RU 2013 555).

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.