Droit interne 5 Défense nationale 51 Défense militaire
Diritto nazionale 5 Difesa nazionale in generale 51 Difesa militare

512.31 Ordonnance du 5 décembre 2003 sur le tir hors du service (Ordonnance sur le tir)

512.31 Ordinanza del 5 dicembre 2003 sul tiro fuori del servizio (Ordinanza sul tiro)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 38 Prestations en faveur des sociétés de tir

Les sociétés de tir reçoivent annuellement de la Confédération:

a.
des munitions gratuites pour les exercices fédéraux, les cours pour jeunes tireurs et les finales des concours nationaux pour jeunes tireurs;
b.54
des munitions d’ordonnance vendues au prix fixé par le DDPS;
c.
des indemnités pour les frais d’administration et d’exploitation du tir ainsi que pour la couverture d’assurance.

54 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 18 nov. 2015, en vigueur depuis le 1er janv. 2016 (RO 2015 5071).

Art. 38 Prestazioni a favore delle società

Le società di tiro ricevono annualmente dalla Confederazione:

a.
la munizione gratuita per gli esercizi federali, per i corsi per giovani tiratori e per le finali delle gare nazionali dei giovani tiratori;
b.51
la munizione d’ordinanza, al prezzo d’acquisto stabilito dal DDPS;
c.
indennità per le spese amministrative e per l’organizzazione dei tiri, nonché per la copertura assicurativa.

51 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 18 nov. 2015, in vigore dal 1° gen. 2016 (RU 2015 5071).

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.