Droit interne 5 Défense nationale 51 Défense militaire
Diritto nazionale 5 Difesa nazionale in generale 51 Difesa militare

512.31 Ordonnance du 5 décembre 2003 sur le tir hors du service (Ordonnance sur le tir)

512.31 Ordinanza del 5 dicembre 2003 sul tiro fuori del servizio (Ordinanza sul tiro)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 34 Tâches des autorités militaires cantonales

1 Les autorités militaires cantonales ont pour tâche:

a.
de nommer le président et les membres des commissions cantonales de tir, après avoir pris l’avis de l’officier fédéral de tir compétent;
b.
de procéder à l’homologation des sociétés de tir;
c.
de prendre des sanctions en cas de tir obligatoire inaccompli et d’inobservation des prescriptions concernant le tir hors du service;
d.
d’établir les autorisations pour la participation d’étrangers à des exercices fédéraux;
e.
de délivrer et d’annuler l’autorisation d’exploiter des installations de tir pour le tir hors du service;
f.
d’ordonner les mesures nécessaires conformément à l’art. 29;
g.51
d’accorder aux militaires les dispenses de tir obligatoire.

2 En cas de violations graves des obligations, notamment lors de lacunes au plan technique ou au niveau de l’organisation ou de la communication, elles peuvent révoquer le président et des membres d’une commission cantonale de tir. Avant la décision, il faut accorder à la personne concernée le droit d’être entendue.

51 Introduite par le ch. I de l’O du 23 nov. 2022, en vigueur depuis le 1er janv. 2023 (RO 2022 828).

Art. 34 Compiti delle autorità militari cantonali

1 Le autorità militari cantonali:

a.
nominano, dopo aver sentito il parere dell’ufficiale federale di tiro competente, il presidente e i membri delle commissioni cantonali di tiro;
b.
riconoscono le società di tiro;
c.
puniscono il mancato adempimento del tiro obbligatorio e le violazioni delle prescrizioni sul tiro fuori del servizio;
d.
concedono le autorizzazioni per la partecipazione di stranieri agli esercizi federali;
e.
concedono e revocano l’autorizzazione d’esercizio d’impianti di tiro per il tiro fuori del servizio;
f.
ordinano le misure necessarie conformemente all’articolo 29;
g.48
dispensano i militari dal tiro obbligatorio.

2 In caso di gravi violazioni degli obblighi, segnatamente nel caso di mancanze dal punto di vista tecnico, organizzativo o della comunicazione, esse possono rimuovere i presidenti e i membri di una commissione cantonale di tiro. Prima della decisione, alla persona interessata è garantito il diritto di essere sentita.

48 Introdotta dal n. I dell’O del 23 nov. 2022, in vigore dal 1° gen. 2023 (RU 2022 828).

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.