Droit interne 5 Défense nationale 51 Défense militaire
Diritto nazionale 5 Difesa nazionale in generale 51 Difesa militare

512.271.1 Ordonnance du DDPS du 21 mars 2022 sur les membres du service de vol militaire(OMSVM)

512.271.1 Ordinanza del DDPS del 21 marzo 2022 concernente i membri del servizio di volo militare (OMSVM)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 16 Conditions d’engagement

1 Peut être engagée comme pilote militaire de carrière la personne qui:

a.
remplit les conditions d’admission pour accéder à une haute école universitaire ou à une haute école spécialisée reconnues par la Confédération;
b.
revêt au minimum le grade de lieutenant après avoir achevé son service pratique;
c.
a obtenu de bonnes qualifications lors des prestations de service militaire précédentes;
d.
a des connaissances d’une deuxième langue nationale et de bonnes connaissances d’anglais;
e.
peut présenter un extrait du casier judiciaire attestant que celui-ci est vierge;
f.
peut présenter un extrait du registre des poursuites attestant que celui-ci est vierge;
g.
n’a pas dépassé l’âge maximal de 26 ans;
h.
a été jugée apte à suivre l’instruction de pilote militaire de carrière dans le cadre des tests d’aptitude SPHAIR au sens de l’art. 28a de l’ordonnance du 14 novembre 1973 sur l’aviation (OSAv)3 ou qui a réussi un examen d’aptitude après avoir achevé une formation aéronautique privée, et
i.
a réussi l’examen d’aptitudes physiques, intellectuelles et psychiques de l’IMA.

2 La personne qui a déjà été jugée inapte à suivre l’instruction de pilote militaire de carrière dans le cadre des tests d’aptitude SPHAIR au sens de l’art. 28a OSAv ne peut pas se présenter à l’examen d’aptitude visé à l’al. 1, let. h.

3 Les pilotes militaires de carrière doivent en outre:

a.
avoir réussi l’examen d’aptitude professionelle de dix jours au plus permettant un engagement à durée déterminée en qualité de candidat pilote militaire de carrière;
b.
avoir réussi l’examen d’aptitudes aéronautiques à l’école de pilotes des Forces aériennes permettant un engagement à durée indéterminée en qualité d’aspirant pilote militaire de carrière, ou
c.
avoir réussi l’instruction de base de pilote militaire de carrière au sens de l’art. 17, al. 1.

Art. 16 Condizioni per l’assunzione

1 Può essere assunto come pilota militare di professione chi:

a.
adempie le condizioni d’ammissione a una scuola universitaria o una scuola universitaria professionale riconosciute dallo Stato;
b.
riveste almeno il grado di tenente dopo aver concluso il servizio pratico;
c.
ha ottenuto buone qualificazioni nei servizi militari precedenti;
d.
possiede conoscenze di una seconda lingua nazionale e buone conoscenze dell’inglese;
e.
presenta un estratto del casellario giudiziale senza iscrizioni;
f.
presenta un estratto del registro delle esecuzioni senza iscrizioni;
g.
non ha superato l’età massima di 26 anni;
h.
nel quadro degli esami attitudinali SPHAIR secondo l’articolo 28a dell’ordinanza del 14 novembre 19733 sulla navigazione aerea (ONA) è stato dichiarato idoneo all’istruzione a pilota militare di professione o ha superato un esame dell’idoneità dopo aver concluso una formazione aeronautica privata; e
i.
ha superato gli esami di idoneità fisica, intellettuale e psichica dell’IMA.

2 Chi, nel quadro degli esami attitudinali SPHAIR secondo l’articolo 28a ONA, è stato dichiarato non idoneo all’istruzione a pilota militare di professione, non è ammesso all’esame dell’idoneità secondo il capoverso 1 lettera h.

3 I piloti militari di professione devono inoltre:

a.
aver superato l’esame d’idoneità professionale della durata massima di dieci giorni per l’assunzione a tempo determinato quale candidato pilota militare di professione;
b.
aver superato l’esame d’idoneità aeronautica nella scuola per piloti delle Forze aeree per l’assunzione a tempo indeterminato quale aspirante pilota militare di professione; o
c.
aver concluso con successo l’istruzione di base dei piloti militari di professione secondo l’articolo 17 capoverso 1.
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.