Droit interne 5 Défense nationale 51 Défense militaire
Diritto nazionale 5 Difesa nazionale in generale 51 Difesa militare

512.271 Ordonnance du 18 mars 2022 sur le service de vol militaire (OSV)

512.271 Ordinanza del 18 marzo 2022 sul servizio di volo militare (OSVM)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 2 Membres du service de vol militaire

1 Font partie du service de vol militaire les membres du service de vol, du service de saut en parachute et du service de vol de drone.

2 Sont considérés comme membres du service de vol:

a.
les pilotes militaires, à savoir:
1.
pilotes militaires de carrière,
2.
pilotes militaires de milice;
b.
les pilotes civils du Service de transport aérien de la Confédération;
c.
les opérateurs de bord, à savoir:
1.
opérateurs de bord de carrière,
2.
opérateurs de bord de milice,
3.
opérateurs FLIR de carrière,
4.
photographes de bord de carrière.

3 Sont considérés comme membres du service de saut en parachute:

a.
les éclaireurs parachutistes de carrière;
b.
les éclaireurs parachutistes de milice;
c.
les membres du détachement de reconnaissance de l’armée 10 (DRA 10) au bénéfice d’une instruction militaire de saut en chute libre;
d.
les enseignants spécialisés avec licence d’instructeur de saut en parachute du service spécialisé.

4 Sont considérés comme membres du service de vol de drone:

a.
les opérateurs de drone de carrière, à savoir:
1.
pilotes de drone de carrière,
2.
opérateurs de charge utile de drone de carrière;
b.
les opérateurs de drone de milice, à savoir:
1.
pilotes de drone de milice,
2.
opérateurs de charge utile de drone de milice.

Art. 2 Membri del servizio di volo militare

1 Al servizio di volo militare appartengono i membri del servizio di volo, del servizio di lancio con il paracadute e del servizio di volo con ricognitori telecomandati.

2 Sono considerati membri del servizio di volo:

a.
i piloti militari, in particolare:
1.
piloti militari di professione,
2.
piloti militari di milizia;
b.
i piloti da trasporto civili del Servizio dei trasporti aerei della Confederazione;
c.
gli operatori di bordo, in particolare:
1.
operatori di bordo di professione,
2.
operatori di bordo di milizia,
3.
operatori FLIR di professione,
4.
fotografi di bordo di professione.

3 Sono considerati membri del servizio di lancio con il paracadute:

a.
esploratori paracadutisti di professione;
b.
esploratori paracadutisti di milizia;
c.
membri del distaccamento d’esplorazione dell’esercito 10 (DEE 10) con istruzione militare in caduta libera;
d.
insegnanti specialisti con licenza di istruttori di paracadutismo nel servizio specialistico paracadutisti.

4 Sono considerati membri del servizio di volo con ricognitori telecomandati:

a.
gli operatori di ricognitori telecomandati di professione, in particolare:
1.
piloti di ricognitori telecomandati di professione,
2.
operatori del carico utile dei ricognitori telecomandati di professione;
b.
gli operatori di ricognitori telecomandati di milizia, in particolare:
1.
piloti di ricognitori telecomandati di milizia,
2.
operatori del carico utile dei ricognitori telecomandati di milizia.
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.