Droit interne 5 Défense nationale 51 Défense militaire
Diritto nazionale 5 Difesa nazionale in generale 51 Difesa militare

510.625 Ordonnance du 21 mai 2008 sur les noms géographiques (ONGéo)

510.625 Ordinanza del 21 maggio 2008 sui nomi geografici (ONGeo)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 7

1 L’Office fédéral de topographie accomplit les tâches suivantes dans le domaine de la mensuration nationale:

a.
relevé, détermination, mise à jour et gestion des noms d’objets topographiques relevant exclusivement des cartes nationales;
b.
sélection pertinente de noms géographiques de la mensuration officielle pour la mensuration nationale topographique et cartographique;
c.
gestion des noms géographiques de la mensuration nationale (modèle topographique du paysage).

2 Il rend accessible au public les travaux de recherche menés en toponymie et les publications consacrées à ce sujet, ainsi que d’autres informations de fond dans le domaine des noms géographiques.

Art. 7

1 Nell’ambito della misurazione nazionale, l’Ufficio federale di topografia adempie i compiti seguenti:

a.
rileva, determina, aggiorna e gestisce i nomi di oggetti topografici che concernono esclusivamente le carte nazionali;
b.
provvede a una scelta adeguata di nomi geografici della misurazione ufficiale per la misurazione nazionale topografica e cartografica;
c.
gestisce i nomi geografici della misurazione nazionale (modello topografico del paesaggio).

2 Rende accessibili al pubblico lavori di ricerca e pubblicazioni nel campo della toponomastica nonché altre informazioni di base nel campo dei nomi geografici.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.