Droit interne 5 Défense nationale 51 Défense militaire
Diritto nazionale 5 Difesa nazionale in generale 51 Difesa militare

510.622.4 Ordonnance du 2 septembre 2009 sur le cadastre des restrictions de droit public à la propriété foncière (OCRDP)

510.622.4 Ordinanza del 2 settembre 2009 sul Catasto delle restrizioni di diritto pubblico della proprietà (OCRDPP)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 8b Informations supplémentaires

1 Outre le contenu du cadastre, ce dernier peut comprendre:

a.
des informations sur des modifications prévues ou en cours de restrictions de droit public à la propriété foncière;
b.
d’autres géodonnées de base relevant du droit fédéral répertoriées à l’annexe 1 OGéo12 et des géodonnées de base relevant du droit cantonal, ces informations n’étant pas contraignantes;
c.
des renvois permettant une meilleure compréhension des restrictions de droit public à la propriété foncière.

2 L’organisme responsable du cadastre présente les informations supplémentaires sur les effets juridiques anticipés de modifications en cours de restrictions de droit public à la propriété foncière mises à sa disposition par le service spécialisé compétent de la Confédération. Les art. 5 à 8 s’appliquent par analogie.

3 L’Office fédéral de topographie peut édicter des prescriptions minimales sur les informations supplémentaires.

4 Les art. 17 et 18 LGéo ne s’appliquent pas aux informations supplémentaires.

Art. 8b Informazioni supplementari

1 Oltre ai suoi contenuti il Catasto può comprendere:

a.
informazioni concernenti modifiche previste o in corso di restrizioni di diritto pubblico della proprietà;
b.
a titolo di informazioni non vincolanti, altri geodati di base di diritto federale ai sensi dell’allegato 1 OGI12 e geodati di base di diritto cantonale;
c.
indicazioni utili alla comprensione delle restrizioni di diritto pubblico della proprietà.

2 L’organo responsabile del Catasto rappresenta le informazioni supplementari sugli effetti giuridici anticipati di modifiche in corso delle restrizioni di diritto pubblico della proprietà che vengono messe a sua disposizione dal competente servizio specializzato della Confederazione. Gli articoli 5–8 si applicano per analogia.

3 L’Ufficio federale di topografia può emanare prescrizioni minime in merito alle informazioni supplementari.

4 Gli articoli 17 e 18 LGI non si applicano alle informazioni supplementari.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.