Droit interne 4 École - Science - Culture 45 Protection de la nature, du paysage et des animaux
Diritto nazionale 4 Scuola - Scienza - Cultura 45 Protezione della natura, del paesaggio e degli animali

451.33 Ordonnance du 7 septembre 1994 sur la protection des bas-marais d'importance nationale (Ordonnance sur les bas-marais)

Inverser les langues

451.33 Ordinanza del 7 settembre 1994 sulla protezione delle paludi d'importanza nazionale (Ordinanza sulle paludi)

Inverser les langues
Préface
Titolo
Préambule
Preambolo
Art. 1 Inventaire fédéral
Art. 1 Inventario federale
Art. 2 Publication
Art. 2 Pubblicazione
Art. 3 Délimitation des objets
Art. 3 Delimitazione degli oggetti
Art. 4 But visé par la protection
Art. 4 Finalità della protezione
Art. 5 Mesures de protection et d’entretien
Art. 5 Provvedimenti di protezione e di manutenzione
Art. 6 Délais
Art. 6 Termini
Art. 7 Protection transitoire
Art. 7 Protezione cautelare
Art. 8 Réparation des dommages
Art. 8 Rimozione dei danni
Art. 9 Devoirs de la Confédération
Art. 9 Obblighi della Confederazione
Art. 10 Compte rendu
Art. 10 Resoconto
Art. 11 Prestations de la Confédération
Art. 11 Prestazioni della Confederazione
Art. 12
Art. 12
Art. 13 Entrée en vigueur
Art. 13 Entrata in vigore
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.