Droit interne 4 École - Science - Culture 44 Langues. Arts. Culture
Diritto nazionale 4 Scuola - Scienza - Cultura 44 Lingue. Arti. Cultura

442.132.3 Ordonnance du 27 octobre 2011 du Conseil de fondation sur le personnel de la fondation Pro Helvetia (Ordonnance sur le personnel de Pro Helvetia)

442.132.3 Ordinanza del 27 ottobre 2011 del Consiglio di fondazione sul personale della Fondazione Pro Helvetia (Ordinanza sul personale di Pro Helvetia)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 5 Évaluation des fonctions

1 Chaque fonction est évaluée et affectée à une classe de salaire sur la base de l’étendue des tâches à accomplir et du niveau d’exigences, de responsabilité et d’autonomie requis.

2 Le Conseil de fondation règle la classification des fonctions de la direction et la direction, celle des autres collaborateurs.

3 Lors d’un changement de fonction, la fondation fixe le salaire conformément à l’art. 4 en tenant compte de la classe de salaire de la nouvelle fonction; elle inscrit le nouveau salaire dans le contrat de travail.

Art. 5 Valutazione delle funzioni

1 Tutte le funzioni sono valutate in base all’entità dei compiti, alle esigenze, alla responsabilità e al grado di autonomia e assegnate a una classe di stipendio.

2 L’assegnazione delle funzioni a una classe di stipendio è disciplinata dal Consiglio di fondazione per la Direzione e dalla Direzione per il resto dei collaboratori.

3 In caso di cambiamento di funzione, lo stipendio secondo l’articolo 4 è fissato nei limiti della classe di stipendio applicabile alla nuova funzione e iscritto nel contratto di lavoro.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.